"à créer un environnement plus" - Translation from French to Arabic

    • في تهيئة بيئة أكثر
        
    • في خلق بيئة
        
    La création de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) a énormément contribué à créer un environnement plus sûr dans lequel le nouveau gouvernement est en mesure de fonctionner. UN وإنشاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية أسهم إسهاما كبيرا في تهيئة بيئة أكثر أمانا يمكن للحكومة الجديدة أن تعمل فيها.
    Plus de 127 000 personnes ont été sensibilisées au danger des mines dans tout le sud et le centre du pays, ce qui contribue à créer un environnement plus sûr pour les enfants et l'exécution des activités de subsistance. UN كما استفاد من أنشطة التوعية بمخاطر الألغام أكثر من 000 127 شخص في أنحاء جنوب ووسط الصومال، مما أسهم في تهيئة بيئة أكثر أمانا للأطفال ولأنشطة كسب الرزق.
    i) Contribuer à créer un environnement plus sûr; UN ' 1` الإسهام في تهيئة بيئة أكثر أمانا؛
    i) Contribuer à créer un environnement plus sûr; UN ' 1` الإسهام في تهيئة بيئة أكثر أمانا؛
    Tous ces facteurs contribueront à créer un environnement plus stable pour que l'Assemblée constituante achève ses travaux et à assurer le passage sans heurt et sans désordre au nouveau Gouvernement cambodgien, ainsi qu'il est envisagé dans les Accords de Paris. UN وهذا من شأنه أن يسهم في خلق بيئة أكثر استقرارا تستطيع الجمعية التأسيسية أن تستكمل فيها أعمالها وفي التحول بسهولة ونظام الى حكومة كمبوديا الجديدة كما هو مرتأى في اتفاقات باريس.
    i) Contribuer à créer un environnement plus sûr; UN ' 1` الإسهام في تهيئة بيئة أكثر أمانا؛
    i) Contribuer à créer un environnement plus sûr; UN ' 1` الإسهام في تهيئة بيئة أكثر أمانا؛
    Le Représentant spécial du Secrétaire général pour la MINURCAT s'est entretenu régulièrement avec les responsables régionaux afin de contribuer à créer un environnement plus sûr dans la zone d'opérations. UN وعقد الممثل الخاص للأمين العام للبعثة مشاورات منتظمة مع القادة في المنطقة، وذلك بهدف المساهمة في تهيئة بيئة أكثر أمنا في منطقة العمليات.
    i) Contribuer à créer un environnement plus sûr ; UN ' 1` الإسهام في تهيئة بيئة أكثر أمانا؛
    L'achèvement de la formation des 850 éléments du Détachement intégré de sécurité (DIS) et leur déploiement dans l'est du Tchad constituent des acquis tangibles qui contribueront à créer un environnement plus sûr pour les réfugiés, les personnes déplacées et les populations vulnérables dans la région. UN 57 - ويشكل اكتمال تدريب 850 من عناصر مفرزة الأمن المتكاملة المأذون لهم ونشرهم إلى شرق تشاد إنجازا ملموسا سيساهم في تهيئة بيئة أكثر أمنا للاجئين والمشردين داخليا والفئات الضعيفة من السكان في المنطقة.
    c) Assurer la liaison avec l'armée nationale, les forces de gendarmerie et de police, les autorités judiciaires et pénitentiaires du Tchad et de la République centrafricaine afin de contribuer à créer un environnement plus sûr dans l'est du Tchad et dans le nord-est de la République centrafricaine; UN (ج) الاتصال بالجيش الوطني، والدرك، وقوة الشرطة، والسلطات القضائية، ومسؤولي السجون في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى من أجل المساهمة في تهيئة بيئة أكثر أمنا في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    b) Assurer la liaison avec l'armée nationale, les forces de gendarmerie et de police, la garde nationale nomade, les autorités judiciaires et pénitentiaires du Tchad et de la République centrafricaine afin de contribuer à créer un environnement plus sûr; UN (ب) إجراء الاتصالات مع الجيش الوطني، والدرك وقوات الشرطة، والحرس الوطني، والسلطات القضائية ومسؤولي السجون في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى من أجل الإسهام في تهيئة بيئة أكثر أمنا؛
    b) Assurer la liaison avec l'armée nationale, les forces de gendarmerie et de police, la garde nationale nomade, les autorités judiciaires et pénitentiaires du Tchad et de la République centrafricaine afin de contribuer à créer un environnement plus sûr; UN (ب) إجراء الاتصالات مع الجيش الوطني، والدرك وقوات الشرطة، والحرس الوطني، والسلطات القضائية ومسؤولي السجون في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى من أجل الإسهام في تهيئة بيئة أكثر أمنا؛
    b) Assurer la liaison avec l'armée nationale, les forces de gendarmerie et de police, la garde nationale nomade, les autorités judiciaires et pénitentiaires tchadiennes et centrafricaines afin de contribuer à créer un environnement plus sûr ; UN (ب) إجراء الاتصالات مع الجيش الوطني والدرك وقوات الشرطة والحرس الوطني والسلطات القضائية ومسؤولي السجون في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى من أجل الإسهام في تهيئة بيئة أكثر أمنا؛
    b) Assurer la liaison avec l'armée nationale, les forces de gendarmerie et de police, la garde nationale nomade, les autorités judiciaires et pénitentiaires du Tchad et de la République centrafricaine afin de contribuer à créer un environnement plus sûr, en luttant en particulier contre les problèmes de banditisme et de criminalité ; UN (ب) إجراء الاتصالات مع الجيش الوطني والدرك وقوات الشرطة والحرس الوطني والسلطات القضائية والمسؤولين عن السجون في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى من أجل الإسهام في تهيئة بيئة أكثر أمنا ومكافحة مشاكل اللصوصية والإجرام على وجه التحديد؛
    b) Assurer la liaison avec l'armée nationale, les forces de gendarmerie et de police, la garde nationale nomade, les autorités judiciaires et pénitentiaires du Tchad et de la République centrafricaine afin de contribuer à créer un environnement plus sûr, en luttant en particulier contre les problèmes de banditisme et de criminalité; UN (ب) إجراء الاتصالات مع الجيش الوطني، والدرك وقوات الشرطة، والحرس الوطني، والسلطات القضائية ومسؤولي السجون في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى من أجل الإسهام في تهيئة بيئة أكثر أمنا، ومكافحة مشاكل اللصوصية والإجرام على وجه التحديد؛
    b) Assurer la liaison avec l'armée nationale, les forces de gendarmerie et de police, la garde nationale nomade, les autorités judiciaires et pénitentiaires du Tchad et de la République centrafricaine afin de contribuer à créer un environnement plus sûr, en luttant en particulier contre les problèmes de banditisme et de criminalité; UN (ب) إجراء الاتصالات مع الجيش الوطني، والدرك وقوات الشرطة، والحرس الوطني، والسلطات القضائية ومسؤولي السجون في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى من أجل الإسهام في تهيئة بيئة أكثر أمنا، ومكافحة مشاكل اللصوصية والإجرام على وجه التحديد؛
    Aux termes de son mandat, le Centre a continué d'apporter un appui aux pays de la région en vue : a) de promouvoir des activités aux niveaux sous-régional, régional et interrégional; b) de déterminer les synergies entre la sécurité et le développement; et c) de contribuer activement à créer un environnement plus sûr en faveur du développement économique et social dans la région. UN 5 - واستمر المركز، تنفيذا لولايته، يقدم الخدمات إلى البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بوصفه: (أ) وسيلة لتعزيز الأنشطة دون الإقليمية والإقليمية والأقاليميه؛ (ب) منبرا لتحديد نقاط التلاحم بين مسائل الأمن ومسائل التنمية؛ (ج) مصدر إسهام يتميز بروح المبادرة في تهيئة بيئة أكثر أمنا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة.
    L'application d'un accord international d'investissement peut également déclencher de nouvelles réformes intérieures qui, à terme, contribueront à créer un environnement plus favorable à l'investissement. UN كما أن الجهود التي تُبذل في سبيل إنفاذ اتفاق من اتفاقات الاستثمار الدولية قد تؤدي إلى إجراء مزيد من الإصلاحات الداخلية التي قد تسهم، بمرور الوقت، في خلق بيئة أكثر مواتاةً للاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more