"à exécuter le programme" - Translation from French to Arabic

    • من أجل تنفيذ برنامج
        
    • في تنفيذ البرنامج
        
    • إلى تنفيذ برنامج
        
    • على تنفيذ البرنامج
        
    • الجهود في تنفيذ برنامج
        
    • لإنجاز عملية تنفيذ برنامج
        
    Prenant en considération les efforts déployés par les organisations non gouvernementales pour aider les États à exécuter le Programme d'action, UN وإذ تقـر الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة إلى الدول من أجل تنفيذ برنامج العمل،
    Prenant en considération les efforts déployés par les organisations non gouvernementales pour aider les États à exécuter le Programme d'action, UN وإذ تقـر الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة إلى الدول من أجل تنفيذ برنامج العمل،
    Prenant en considération les efforts déployés par les organisations non gouvernementales pour aider les États à exécuter le Programme d'action, UN وإذ تعترف بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة إلى الدول من أجل تنفيذ برنامج العمل،
    40. Le 1er juillet 2008, l'Uruguay a commencé, après l'approbation du financement de neufs projets et programmes, à exécuter le Programme unique de renforcement des capacités aux fins du développement. UN 40- شرعت أوروغواي في تنفيذ " البرنامج الموحّد " بشأن " بناء القدرات من أجل التنمية " في 1 تموز/يوليه 2008 بعد الموافقة على تمويل تسعة مشاريع وبرامج.
    Veuillez fournir des informations sur les points suivants: objectif principal du programme ou de la mesure; qui exécute et qui finance le programme (financement interne ou international); date à laquelle votre pays a commencé à exécuter le Programme et durée prévisible de ce programme. UN يرجى تقديم معلومات (في حالة الانطباق) عن التفاصيل التالية: الأهداف الأساسية للبرنامج/الإجراء؛ مَن ينفِّذ البرنامج ومَن يموِّله (تمويل داخلي أو دولي)؛ متى بدأ بلدكم في تنفيذ البرنامج
    On s'attachera en particulier à exécuter le Programme mondial de recensement de la population et de l'habitation de 2000 et d'autres activités visant à rendre les pays mieux en mesure de produire régulièrement des statistiques démographiques et sociales actualisées; UN وسيولي البرنامج الفرعي اهتماما خاصا إلى تنفيذ برنامج التعداد العالمي للسكان واﻹسكان لعام ٢٠٠٠ وأنشطة أخرى تستهدف تحسين القدرة القطرية على إعداد إحصاءات ديمغرافية واجتماعية بصفة منتظمة وفي الوقت المطلوب؛
    Il a pris part à la mission d’enquête de haut niveau organisée par le Nigéria, les États-Unis d’Amérique et l’Union européenne en vue de déterminer les moyens d’aider le Gouvernement nigérien à exécuter le Programme intégré. UN وشارك المكتب في بعثة الخبراء الرفيعة المستوى المعنية بتقصي الحقائق التي اضطلعت بها الاتحاد اﻷوروبي ونيجيريا والولايات المتحدة لتحديد سبل ووسائل مساعدة حكومة نيجيريا على تنفيذ البرنامج المتكامل.
    4. La Division de la population s'est activement employée à exécuter le Programme de travail adopté par la Commission de la population et du développement et entériné par le Conseil économique et social et l'Assemblée générale. UN ٤ - وبذلت شعبة السكان كل الجهود في تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمدته لجنة السكان والتنمية وأقره كــل مــن المجلــس الاقتصــادي والاجتماعــي والجمعية العامة.
    k) Les ressources centrales de la Plateforme serviraient à exécuter le Programme de travail régional et seraient complétées par des ressources obtenues par les structures régionales selon les décisions de la Plénière concernant ces ressources supplémentaires; UN (ك) سوف تستخدم الموارد الأساسية للمنبر لإنجاز عملية تنفيذ برنامج العمل الإقليمي، وتستكمل بموارد تجمعها الهياكل الإقليمية بما يتمشى مع قرارات الاجتماع العام فيما يتعلق بمثل هذه الموارد الإضافية؛
    Prenant en considération les efforts déployés par les organisations non gouvernementales pour aider les États à exécuter le Programme d'action, UN وإذ تعترف بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة إلى الدول من أجل تنفيذ برنامج العمل،
    Prenant en considération les efforts déployés par les organisations non gouvernementales pour aider les États à exécuter le Programme d'action, UN وإذ تعترف بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة إلى الدول من أجل تنفيذ برنامج العمل،
    Prenant en considération les efforts déployés par les organisations non gouvernementales pour aider les États à exécuter le Programme d'action, UN وإذ تعترف بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة إلى الدول من أجل تنفيذ برنامج العمل،
    Prenant en considération les efforts déployés par les organisations non gouvernementales pour aider les États à exécuter le Programme d'action, UN وإذ تقر بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة إلى الدول من أجل تنفيذ برنامج العمل،
    Prenant en considération les efforts déployés par les organisations non gouvernementales pour aider les États à exécuter le Programme d'action, UN وإذ تقر بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة إلى الدول من أجل تنفيذ برنامج العمل،
    Appréciant les efforts déployés par les organisations non gouvernementales pour aider les États à exécuter le Programme d'action, UN وإذ تقر بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة إلى الدول من أجل تنفيذ برنامج العمل،
    Prenant en considération les efforts déployés par les organisations non gouvernementales pour aider les États à exécuter le Programme d'action, UN وإذ تقر أيضا بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة إلى الدول من أجل تنفيذ برنامج العمل،
    Prenant en considération les efforts déployés par les organisations non gouvernementales pour aider les États à exécuter le Programme d'action, UN وإذ تقر أيضا بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة إلى الدول من أجل تنفيذ برنامج العمل،
    Veuillez fournir des informations sur les points suivants: objectif principal du programme ou de la mesure; qui exécute et qui finance le programme (financement interne ou international); date à laquelle votre pays a commencé à exécuter le Programme et durée prévisible de ce programme. Veuillez indiquer le budget pour chaque programme. UN يرجى تقديم معلومات (في حالة الانطباق) عن التفاصيل التالية: الأهداف الأساسية للبرنامج/الإجراء؛ مَن ينفِّذ البرنامج ومَن يموِّله (تمويل داخلي أو دولي)؛ متى بدأ بلدكم في تنفيذ البرنامج وما هي المدة المتوقَّعة للبرنامج؛ ومتى اتُّخِذت هذه التدابير؟ يرجى إدراج ميزانية كل برنامج.
    La FAO aide le Forum des îles du Pacifique à exécuter le Programme régional de sécurité alimentaire en renforçant sa politique, ses échanges, sa planification et sa capacité de gestion de la sûreté alimentaire et en harmonisant ses politiques agricoles et commerciales, notamment en l'aidant à trouver des débouchés communs pour ses produits alimentaires. UN 96 - وتقدم منظمة الأغذية والزراعة المساعدة لمنتدى جزر المحيط الهادئ في تنفيذ البرنامج الإقليمي للأمن الغذائي، وتعزيز قدرته على إدارة السياسة العامة والتجارة والتخطيط وسلامة الأغذية، والمواءمة بين السياسات الزراعية والتجارية، بما في ذلك تقديم الدعم لتكوين أسواق مشتركة للمنتجات الغذائية.
    La possibilité d'obtenir un allégement de la dette au titre de l'initiative PPTE dépendra du degré auquel le Gouvernement du Président Aleman réussira à exécuter le Programme triennal FASR signé en mars 1998. UN وسيتوقف التخفيض بموجب مبادرة تخفيف عبء الديون لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على مدى نجاح حكومة الرئيس اليمان في تنفيذ البرنامج الثلاثي السنوات لمرفق التكيف الهيكلي المعزز الذي تم توقيعه في آذار/مارس 1998.
    On s’attachera en particulier à exécuter le Programme mondial de recensement de la population et de l’habitation de 2000 et d’autres activités visant à rendre les pays mieux en mesure de produire régulièrement des statistiques démographiques et sociales actualisées; UN وسيولي البرنامج الفرعي اهتماما خاصا إلى تنفيذ برنامج التعداد العالمي للسكان واﻹسكان لعام ٢٠٠٠ وأنشطة أخرى تستهدف تحسين القدرة القطرية على إعداد إحصاءات ديمغرافية واجتماعية بصفة منتظمة وفي الوقت المطلوب؛
    e) Aider le Gouvernement de réconciliation nationale à exécuter le Programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion des combattants, en prêtant spécialement attention aux besoins particuliers des femmes et des enfants; UN (هـ) مساعدة حكومة المصالحة الوطنية على تنفيذ البرنامج الوطنـي لنـزع سلاح المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، مع إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات المحددة للنساء والأطفال؛
    La Division de la population s’est activement employée à exécuter le Programme de travail adopté par la Commission de la population et du développement et entériné par le Conseil économique et social et l’Assemblée générale. UN ٣ - وبذلت شعبة السكان كل الجهود في تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمدته لجنة السكان والتنمية وأقره كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    k) Les ressources centrales de la Plateforme serviraient à exécuter le Programme de travail régional et seraient complétées par des ressources obtenues par les structures régionales selon les décisions de la Plénière concernant ces ressources supplémentaires; UN (ك) سوف تستخدم الموارد الأساسية للمنبر لإنجاز عملية تنفيذ برنامج العمل الإقليمي، وتستكمل بموارد تجمعها الهياكل الإقليمية بما يتمشى مع قرارات الاجتماع العام فيما يتعلق بمثل هذه الموارد الإضافية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more