"à examiner le projet" - Translation from French to Arabic

    • إلى استعراض مشروع
        
    • إلى استعراض الخطة
        
    • الى استعراض مشروع
        
    • إلى تناول مشروع
        
    • واستعراض مشروع
        
    • على استعراض مشروع
        
    • إلى النظر في مشروع
        
    La Commission est invitée à examiner le projet de cadre stratégique et à faire part de ses observations. UN واللجنة مدعوة إلى استعراض مشروع برنامج العمل المقترح وإبداء تعليقاتها عليه.
    Le secrétariat avait invité la Somalie à examiner le projet de décision et à faire savoir au secrétariat si elle était d'accord ou pas. UN ودعت الأمانة الصومال إلى استعراض مشروع المقرّر وإبلاغها ما إذا كانت هناك موافقة على النصّ.
    37. La Présidente invite les membres de la Commission à examiner le projet de décision A/C.5/52/L.18, présenté par le Président à l’issue de consultations officieuses. UN ٣٧ - الرئيسة: دعت أعضاء اللجنة إلى استعراض مشروع المقرر A/C.5/52/L.8 المقدم من الرئيس في أعقاب مشاورات غير رسمية.
    La Commission est invitée à examiner le projet de plan-programme biennal et à faire part de ses observations au Secrétaire général. UN واللجنة مدعوة إلى استعراض الخطة البرنامجية المقترحة للمكتب لفترة السنتين وتقديم تعليقاتها إلى الأمين العام.
    La Commission est invitée à examiner le projet de plan-programme biennal pour le contrôle international des drogues, la prévention du crime et du terrorisme et la justice pénale, et à faire part de ses observations au Secrétaire général. UN واللجنة مدعوَّة إلى استعراض الخطة البرنامجية المقترَحة لفترة السنتين للمراقبة الدولية للمخدِّرات ومنع الجريمة والإرهاب والعدالة الجنائية وتقديم تعليقاتها إلى الأمين العام.
    28. Dans sa décision 1988/103 du 5 février 1988, le Conseil économique et social a invité le Comité des conférences à examiner le projet de calendrier biennal de ses conférences et réunions et à lui soumettre, si nécessaire, ses recommandations à ce sujet. UN ٨٢ - دعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ١٩٨٨/١٠٣ المؤرخ في ٥ شباط/فبراير ١٩٨٨، لجنة المؤتمرات الى استعراض مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات المجلس لفترة السنتين والى تقديم توصياتها في هذا الشأن، عند الاقتضاء، الى المجلس.
    Je vous invite à examiner le projet de décision relatif au rétablissement du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires qui figure dans le document CD/WP.470. UN أود اﻵن أن أنتقل إلى تناول مشروع القرار الخاص بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، على النحو الوارد في الوثيقة CD/WP.470.
    En partant du principe selon lequel l'éducation était la responsabilité de tous, les experts ont élargi leurs délibérations en invitant des membres du Conseil consultatif pour les questions de désarmement à assister à leurs réunions et à examiner le projet d'étude. UN 26 - وانطلاقا من أن التثقيف مسؤولية الجميع، فقد افتتح الخبراء مداولاتهم بدعوة المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح إلى حضور الاجتماعات واستعراض مشروع الدراسة.
    Le coordonnateur a invité les experts à examiner le projet de liste et à communiquer leurs corrections au Groupe de travail. UN وقد شجع منظم الاجتماع الخبراء على استعراض مشروع القائمة وتقديم التصويبات إلى الفريق العامل.
    Le Conseil est également invité à examiner le projet de règlement relatif aux encroûtements cobaltifères pendant la seizième session, suite à l'adoption du projet de règlement relatif aux sulfures polymétalliques. UN 13 - كما أن المجلس مدعو إلى استعراض مشروع النظام المتعلق بالقشور خلال الدورة السادسة عشرة بعد اعتماد مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات المتعددة الفلزات. المرفق
    La Réunion est invitée à examiner le projet d'ordre du jour provisoire de la vingtième Réunion HONLEA, Afrique, y compris les thèmes qu'elle souhaite traiter au sein de groupes de travail et les lieux possibles des futures réunions. UN الاجتماع مدعو إلى استعراض مشروع جدول الأعمال المؤقت للاجتماع العشرين لهونليا، أفريقيا، بما في ذلك المواضيع التي يرغب في مناقشتها ضمن أفرقة عاملة والأماكن التي يمكن أن تُعقد فيها الاجتماعات المقبلة.
    Les participants à la Réunion sont invités à examiner le projet d'ordre du jour provisoire de la dix-septième Réunion, y compris les thèmes qu'ils souhaitent traiter au sein de groupes de travail et les lieux possibles des futures réunions. UN الاجتماع مدعو إلى استعراض مشروع جدول الأعمال المؤقت للاجتماع السابع عشر، بما في ذلك المواضيع التي يرغب في مناقشتها في الأفرقة العاملة والأماكن التي يمكن أن تعقد فيها الاجتماعات المقبلة.
    Les participants à la Réunion sont invités à examiner le projet d'ordre du jour provisoire de la dix-huitième Réunion, y compris les thèmes qu'ils souhaitent traiter au sein de groupes de travail et les lieux possibles des futures réunions. UN الاجتماع مدعوّ إلى استعراض مشروع جدول الأعمال المؤقت للاجتماع الثامن عشر، بما في ذلك المواضيع الرئيسية التي يرغب في مناقشتها ضمن أفرقة عاملة والأماكن التي يمكن أن تُعقد فيها الاجتماعات المقبلة.
    Dans sa décision 1988/103 du 5 février 1988, le Conseil économique et social a invité le Comité des conférences à examiner le projet de calendrier biennal des conférences et réunions du Conseil et à lui soumettre, si nécessaire, ses recommandations à ce sujet. UN ٧٦ - دعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ١٩٨٨/١٠٣ المؤرخ ٥ شباط/فبراير ١٩٨٨، لجنة المؤتمرات إلى استعراض مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات المجلس وتقديم توصياتها بشأنه، حسب الاقتضاء، إلى المجلس.
    Dans sa décision 1988/103 du 5 février 1988, le Conseil économique et social a décidé d'inviter le Comité à examiner le projet de calendrier biennal de ses conférences et réunions, et à lui soumettre, si nécessaire, ses recommandations à ce sujet. UN وقد قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ١٩٨٨/١٠٣ المؤرخ ٥ شباط/فبراير ١٩٨٨، أن يدعو اللجنة إلى استعراض مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات الذي وضعه المجلس لفترة السنتين وإلى التقدم إلى المجلس، حسب الاقتضاء، بتوصياتها بشأنه.
    La Commission est invitée à examiner le projet de plan-programme biennal pour le contrôle international des drogues, la prévention du crime et du terrorisme, ainsi que la justice pénale, et à faire part de ses observations au Secrétaire général. UN واللجنة مدعوَّة إلى استعراض الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين للمراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة والإرهاب والعدالة الجنائية، وتقديم تعليقاتها عليها إلى الأمين العام.
    La Commission est invitée à examiner le projet de plan-programme biennal pour le développement durable figurant dans l'annexe à la présente note et à faire part de ses observations au Secrétaire général. UN 3 - واللجنة مدعوة إلى استعراض الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي المعني بالتنمية المستدامة، المرفقة بهذه المذكرة، وإلى تقديم تعليقاتها إلى الأمين العام.
    La Commission est invitée à examiner le projet de plan-programme biennal pour la population figurant dans l'annexe à la présente note et à faire part de ses observations au Secrétaire général. UN 3 - واللجنة مدعوة إلى استعراض الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي المعني بالسكان، المرفقة بهذه المذكرة، وإلى تقديم تعليقاتها إلى الأمين العام.
    La Commission est invitée à examiner le projet de plan-programme biennal pour le contrôle international des drogues, la prévention du crime et du terrorisme et la justice pénale, et à faire part de ses observations au Secrétaire général. UN واللجنة مدعوة إلى استعراض الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين للمراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة والإرهاب والعدالة الجنائية وتقديم تعليقاتها إلى الأمين العام.
    En outre, l'Assemblée générale inviterait tous les Etats à examiner le projet de directives pour les manuels d'instruction militaire sur la protection de l'environnement en période de conflit armé et à communiquer leurs observations à ce sujet au Comité international de la Croix-Rouge, soit directement, soit par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN وتدعو الجمعية العامة أيضا جميع الدول الى استعراض مشروع اﻹرشادات المتعلقة باﻷدلة والتعليمات العسكرية التي توضـــع لحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح، وتزويد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بتعليقاتها عليه، إما مباشرة أو عن طريق اﻷمين العام.
    Afin de conférer un caractère officiel à l'accord auquel nous sommes parvenus, j'invite la Conférence du désarmement à examiner le projet de décision contenu dans le document CD/WP.518. UN وأود الآن أن أعطي طابعاً رسمياً للاتفاق الذي تم التوصل إليه، وبالتالي أدعو المؤتمر إلى تناول مشروع المقرر المعروض علينا الآن في الوثيقة CD/WP.518.
    29. Le Président a informé le Comité préparatoire qu'il inviterait les présidents des deux groupes et leurs amis à procéder à des échanges de vues et à examiner le projet de programme d'action pendant quelques jours, juste avant la Conférence, afin de faire progresser la réalisation du consensus. UN 29- وأحاط الرئيس اللجنة التحضيرية علماً بأنه سيدعي رئيسي المجموعتين ومعاونيهما إلى تبادل الآراء واستعراض مشروع برنامج العمل لمدة بضعة أيام قُبيل انعقاد المؤتمر تعزيزاً لتوافق الآراء.
    Nous encourageons les États Membres à examiner le projet de plan d'action relatif à la première phase du Programme mondial, afin de l'adopter et de le mettre en œuvre rapidement. UN ونشجع الدول الأعضاء على استعراض مشروع خطة العمل بشأن المرحلة الأولى للبرنامج العالمي بغية اعتمادها وتنفيذها المبكرين.
    Il invite la Conférence à examiner le projet de document final chapitre par chapitre ou, si nécessaire, paragraphe par paragraphe, avant d'adopter le texte du rapport dans son intégralité. UN ودعا المؤتمر إلى النظر في مشروع الوثيقة الختامية فرعاً فرعاً، أو إذا اقتضى الأمر فقرةً فقرةً قبل اعتماد النص بأكمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more