Les autres donateurs sont encouragés à faire des contributions analogues. | UN | وتُشجع الجهات المانحة الأخرى على تقديم مساهمات مماثلة. |
Il y a donc lieu d'encourager les membres du Compte d'étude à faire des contributions sur d'autres questions liées au sujet. | UN | وينبغي تشجيع أعضاء فريق الدراسة على تقديم مساهمات بشأن مسائل أخرى ذات صلة بالموضوع. |
Elle encourage les États Membres à faire des contributions aux fonds d'affectation spéciale institués à cette fin. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يشجع الدول الأعضاء على تقديم تبرعات للصناديق الاستئمانية المنشأة لهذا الغرض. |
D'autres ont indiqué que les États Membres et les autres donateurs devaient être encouragés à faire des contributions volontaires supplémentaires pour ces projets. | UN | وأُعرب أيضا عن الرأي بأنه ينبغي تشجيع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة على تقديم تبرعات إضافية لتلك المشاريع. |
Engage les Parties et autres intéressés à faire des contributions en espèces ou en nature, ou les deux : | UN | يشجع الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم مساهمات مالية و/أو عينية: |
4. Invite les Parties et autres intéressés à faire des contributions en nature et volontaires pour appuyer les principales activités du Programme de partenariats; | UN | 4 - يدعو الأطراف وغيرها إلى تقديم مساهمات عينية وطوعية بهدف دعم الأنشطة الرئيسية لبرنامج الشراكة؛ |
12. Invite les États Membres à faire des contributions en espèces et en nature aux projets de coopération élaborés dans le cadre du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et soumis aux États Membres pour suite à donner; | UN | ٢١ ـ يدعو الدول اﻷعضاء الى أن تساهم ماليا وعينيا في مشاريع التعاون التي تصاغ في اطار برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وتقدم الى الدول اﻷعضاء لاتخاذ التدابير الملائمة بشأنها؛ |
8. DEMANDE au Conseil de gestion de l'Université islamique du Niger d'entreprendre une deuxième tournée pour faire connaître le waqf de l'Université, prendre contact avec les donateurs et les inciter à faire des contributions volontaires, et ce à compter du mois d'octobre 2002, et en coordonnant avec le Secrétaire général de l'OCI. | UN | 8 - يكلف مجلس نظار وقف الجامعة الإسلامية بالنيجر بالقيام بجولة للتعريف بوقفية الجامعة وربط الصلة بالجهات المانحة وحثها على تقديم تبرعاتها وذلك بالتنسيق مع الأمانة العامة للمنظمة. |
Les États Membres et les organisations internationales seront encouragés à faire des contributions financières et autres pour favoriser la reprise économique dans la région, sous la coordination de l'Administrateur transitoire. | UN | وسيجري حث الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية على تقديم مساهمات مالية وغيرها للمساعدة في تحقيق الانتعاش الاقتصادي للمنطقة، بتنسيق من مدير اﻹدارة الانتقالية. |
En particulier, elle voudra peut-être exhorter les États à faire des contributions en espèces ou en nature pour que les groupes de travail puissent se réunir et que des ateliers puissent être organisés en vue de l'application des deux Conventions. | UN | ويمكن، على وجه الخصوص، حثّ الدول على تقديم مساهمات مالية ومادية لعقد اجتماعات للأفرقة العاملة وحلقات العمل بهدف تنفيذ كلتا الاتفاقيتين. |
La Norvège se réjouit de confirmer qu'elle a récemment contribué avec 67 000 dollars à ce fonds, et nous encourageons d'autres États à faire des contributions similaires. | UN | ومما يسرُّ النرويج أن تؤكد أننا ساهمنا مؤخرا بمبلغ 000 67 دولار في ذلك الصندوق. ونشجع الدول الأخرى على تقديم مساهمات مماثلة. |
38. Il s'est également félicité du démarrage des opérations de déminage grâce au soutien des pays amis, et encourage la communauté internationale et les organisations non gouvernementales à faire des contributions en vue de mener à terme ces opérations. | UN | ٣٨ - وهي ترحب أيضا ببدء عمليات إزالة اﻷلغام بفضل دعم البلدان الصديقة، وتشجع المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية على تقديم مساهمات من أجل إنجاز هذه العمليات. |
Si le taux applicable au recouvrement des coûts afférents aux services généraux de gestion est fonction du volume des contributions, cela pourrait inciter les donateurs à faire des contributions plus importantes, bien qu'il soit difficile d'établir un lien de cause à effet entre la politique actuelle et le montant des contributions. | UN | 38 - ومن المحتمل أن يؤدي معدل للدعم الإداري العام يتحكم فيه الحجم إلى حفز المانحين على تقديم مساهمات أكبر، وإن كان من الصعب إقامة رابطة أساسية بين السياسة الراهنة وحجم المساهمات. |
Un incident dont la victime est un enfant a indiscutablement une grande valeur médiatique et sa mise en vedette sensibilise le public et l'incite souvent à faire des contributions financières pour tenter d'atténuer de quelque manière les souffrances de l'enfant, ce qui peut être un moyen de réunir les fonds nécessaires pour établir ou étendre des programmes en faveur des enfants. | UN | ولا جدال في قيمة الطفل الضحية كمصدر لقصة جيدة، كما أن اﻷضواء التي تسلطها وسائط اﻹعلام في هذا الصدد تزيد من الوعي وكثيـراً ما تحفـز المشاهدين على تقديم تبرعات مالية لمحاولة التخفيف إلى حد ما من معاناة الطفل، وهو ما قد يتيح بدوره اﻷموال اللازمة لانشاء برامج لدعم لﻷطفال أو لتوسيع نطاق البرامج القائمة. |
L'ONU et la FAO encouragent les États, les organisations intergouvernementales, les institutions financières internationales, les institutions nationales, les organisations non gouvernementales et les personnes physiques et morales à faire des contributions volontaires au Fonds. | UN | وتشجع الأمم المتحدة والفاو الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، على تقديم تبرعات مالية للصندوق. |
L'ONU et la FAO encouragent les États, les organisations intergouvernementales, les institutions financières internationales, les institutions nationales, les organisations non gouvernementales et les personnes physiques et morales à faire des contributions volontaires au Fonds. | UN | تشجع الأمم المتحدة والفاو الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والأشخاص الطبيعيين والاعتباريين على تقديم تبرعات مالية للصندوق. |
L'Union encourage tous les donateurs potentiels à faire des contributions à ce Programme et à prendre part au processus de décision de son Comité directeur. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي جميع الجهات المانحة المحتملة على تقديم تبرعات إلى هذا البرنامج والمشاركة في عملية اتخاذ القرار داخل لجنته التوجيهية. |
Les États, les organisations et organes intergouvernementaux, les institutions nationales, les organisations non gouvernementales et les institutions financières internationales, de même que les personnes physiques ou morales, sont invités à faire des contributions volontaires, financières ou autres, au fonds. | UN | وإننا ندعو الدول والمنظمات والوكالات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية، وكذلك الأشخاص الطبيعيين والقانونيين، إلى تقديم مساهمات طوعية مالية وغيرها للصندوق. |
3. Invite les Parties, les signataires, les membres issus de l'industrie et les organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales à faire des contributions financières ou en nature à la mise en œuvre des programmes pilotes de collecte et de traitement; | UN | 3 - يدعو الأطراف والموقعين وأعضاء دوائر الصناعة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية إلى تقديم مساهمات مالية وعينية من أجل تنفيذ المشروعات الرائدة بشأن خطط الجمع والمعالجة؛ |
Compte tenu de l'insuffisance des ressources pour mener à bien les activités restantes, les États ont été invités à faire des contributions financières pour que l'< < évaluation des évaluations > > puisse être achevée et le rapport établi en 2009. | UN | وبالنظر إلى الافتقار إلى الموارد الكافية لتغطية تكاليف الأنشطة المتبقية، دعيت الدول إلى تقديم مساهمات مالية لإتاحة إنجاز " تقييم التقييمات " وتقديم التقرير عام 2009. |
12. Invite les États Membres à faire des contributions en espèces et en nature aux projets de coopération élaborés dans le cadre du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et soumis aux États Membres pour suite à donner; | UN | ٢١ ـ يدعو الدول اﻷعضاء الى أن تساهم ماليا وعينيا في مشاريع التعاون التي تصاغ في اطار برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وتقدم الى الدول اﻷعضاء لاتخاذ التدابير الملائمة بشأنها؛ |
9. CHARGE le Conseil de gestion du waqf d'entreprendre une deuxième tournée afin de faire connaître le waqf de l'Université et d'établir des contacts avec les donateurs pour les inciter à faire des contributions, et ce en coordination avec le Secrétaire général de l'OCI. | UN | 9 - يكلف مجلس نظار وقف الجامعة الإسلامية بأوغندا بالقيام بجولة للتعريف بوقفية الجامعتين وربط الصلة بالجهات المانحة وحثها على تقديم تبرعاتها وذلك بالتنسيق مع الأمانة العامة للمنظمة. |
Il a suggéré que l'Assemblée générale invite les États Membres à envisager de verser, à ces fins, des contributions volontaires à ce fonds ou à faire des contributions en nature. | UN | واقترحت اللجنة أن تشجّع الجمعية العامة الدول الأعضاء على أن تنظر في تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني العام لهذا الغرض أو تقديم مساهمات عينية. |
Il a suggéré que l'Assemblée générale invite les États Membres à envisager de verser, à ces fins, des contributions volontaires à ce fonds ou à faire des contributions en nature. | UN | واقترحت اللجنة أن تشجِّع الجمعية العامة الدول الأعضاء على النظر في تقديم تبرُّعات إلى الصندوق الاستئماني العام لهذا الغرض أو تقديم مساهمات عينية. |