"à financer" - Translation from French to Arabic

    • في تمويل
        
    • لتمويل
        
    • على تمويل
        
    • إلى تمويل
        
    • لتغطية
        
    • يمول
        
    • أجل تمويل
        
    • التي ستمول
        
    • في تمويلها
        
    • في التمويل
        
    • عن تمويل
        
    • لتمويلها
        
    • أجل تمويلها
        
    • من تمويل
        
    • على توفير التمويل
        
    De petites entreprises associées ont été prévues pour la collecte de fonds destinés à financer d'autres initiatives. UN وقد تم التخطيط لشاريع صغيرة ذات صلة، توفر مبالغ ضئيلة تسهم في تمويل مشاريع أخرى.
    De petites entreprises associées ont été prévues pour la collecte de fonds destinés à financer d'autres initiatives. UN وقد تم التخطيط لشاريع صغيرة ذات صلة، توفر مبالغ ضئيلة تسهم في تمويل مشاريع أخرى.
    De même, l'APD pouvait servir à financer des études de faisabilité dans certains cas. UN وبالمثل، يمكن استخدام هذه المساعدة لتمويل دراسات جدوى مشاريع شراكات معيّنة بين القطاعين.
    Dans certains cas, il sert à financer des activités urgentes d'ampleur modérée dans le cadre de situations non complexes. UN وفي بعض الحالات، يستخدم صندوق البرامج الطارئة لتمويل اﻷنشطة العاجلة المتوسطة الحجم في حالات الطوارئ غير المعقدة.
    Elle encourage la Commission à financer davantage d’activités de ce type dans un plus grand nombre de pays en développement. UN وشجعت اللجنة على تمويل المزيد من اﻷنشطة من هذا النوع في أكبر عدد من البلدان النامية.
    L'ampleur de ce problème l'a conduit à financer des activités de déminage ciblant tout spécialement l'accès aux zones concernées. UN وأدى حجم هذه المشكلة بالمكتب إلى تمويل أنشطة نزع الألغام مع التركيز بشكل خاص على ضمان الوصول إلى المناطق المحتاجة.
    Aucun de ces paiements à l'administration rebelle ne sert à financer les services publics. UN ولا يستخدم أي من هذه المدفوعات المقدمة لإدارة المتمردين في تمويل الخدمات العامة.
    Ce fonds d'affectation spéciale est essentiellement destiné à financer et appuyer la constitution des nouvelles forces de police en Afghanistan. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من الصندوق الاستئماني في تمويل ودعم تشكيل قوات الشرطة الوطنية التي جرى تجديدها في أفغانستان.
    Votre stature imposante peut nous aider à financer le nouveau Knick. Open Subtitles قامتك الشامخة من المُمكن أن تساعدنا في تمويل المُستشفى
    Il s'efforcera de recueillir des fonds auprès de tierces parties afin d'aider à financer ces programmes. UN وستسعى للحصول على موارد من طرف ثالث للمساعدة في تمويل هذه البرامج.
    Il a souligné les difficultés que le Comité avait éprouvées à financer la participation aux travaux de sa troisième session. UN وركز على الصعوبات التي صودفت في تمويل المشاركة في الدورة الثالثة.
    La mise sur pied de projets similaires avec d'autres organisations, selon des modalités de financement comparables, pourrait aider à financer les activités susmentionnées. UN وثمة مشاريع مماثلة مع منظمات أخرى، تُستخدم فيها ترتيبات تمويل موازية، قد تساعد في تمويل اﻷنشطة المذكورة أعلاه.
    Les ressources ainsi fournies servent à financer des projets pilotes. UN وتستعمل هذه اﻷموال لتمويل اﻷنشطة المتعلقة بالمشاريع الرائدة.
    S’est engagée à financer substantiellement des projets dans de petits États insulaires en développement UN التزمت إسبانيا بمبالغ كبيرة لتمويل مشاريع في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    S’est engagée à financer substantiellement des projets dans de petits États insulaires en développement UN التزمت إسبانيا بمبالغ كبيرة لتمويل مشاريع في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Ils ont fait valoir qu'ils avaient des objections de conscience insurmontables contre le fait qu'une partie de leurs impôts sur le revenu contribueraient à financer les dépenses militaires. UN وأكدا أنهما شعرا باستنكاف ضميري بالغ ﻷن جزءاً من ضريبة دخلهما سيساعد على تمويل النفقات العسكرية.
    Il convient de rendre le Fonds mondial pour l'environnement plus apte à financer la Convention, et des fonds additionnels devraient être versés selon que de besoin. UN وينبغي تعزيز قدرة مرفق البيئة العالمية على تمويل الاتفاقية، كما ينبغي، عند الضرورة، وضع ترتيبات تمويل إضافية مكملة.
    Le Directeur général prie instamment le Conseil de soutenir la proposition visant à financer par des fonds internes la mise en œuvre du PGI. UN وحثَّ المجلسَ على دعم الاقتراح الداعي إلى تمويل تنفيذ تخطيط الموارد المؤسسية داخليا.
    En attendant les réponses des Etats Membres, le Secrétaire général devrait être autorisé à financer les premières dépenses à l'aide du fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. UN وبانتظار الردود، ينبغي تخويل اﻷمين العام سلطة السحب من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم لتغطية تكاليف البدء.
    Il sert à financer des projets définis en fonction des demandes par l'intermédiaire de partenariats avec les gouvernements locaux, le PNUD et des institutions nationales. UN وهو يمول المشاريع على أساس الطلب من خلال إقامة شراكات مع الحكومات المحلية والبرنامج الإنمائي والمؤسسات الوطنية.
    Un orateur a fait observer qu'il fallait s'attaquer aux phénomènes comme la prise d'otages en vue du versement de rançons destinées à financer les actes de terrorisme. UN وشدّد أحد المتكلمين على ضرورة التصدي لظواهر مثل أخذ الرهائن لتقاضي فديتهم من أجل تمويل أفعال إرهابية.
    Les activités à financer au titre de la partie B ne sont pas encore programmées. UN واﻷنشطة التي ستمول في إطار هذا الباب الفرعي ليست برنامجية.
    :: De financer ou d'aider à financer des actes terroristes. UN :: تمويل أعمال إرهابية أو المساعدة في تمويلها
    La Chambre de commerce internationale a contribué à inciter le secteur privé à financer le processus de développement. UN ساهمت المنظمة في الجهود المبذولة لإشراك قطاع الأعمال التجارية في التمويل من أجل عملية التنمية.
    Les donateurs répugnent toujours à financer des services pour ces populations. UN ولا يزال مستمراً إحجام الجهات المانحة عن تمويل الخدمات اللازمة لهذه الفئات الرئيسية.
    La Fondation pour les Nations Unies a d'ores et déjà été créée et attend que l'Organisation des Nations Unies lui soumette des propositions de projets à financer. UN ومؤسسة اﻷمم المتحدة قد جرى اﻵن إنشاؤها بصورة رسمية وهي تنتظر تقديم اﻷمم المتحدة لمقترحات مشاريع لتمويلها.
    L'Azerbaïdjan, El Salvador et Maurice ont incorporé également une liste de projets d'adaptation à financer. UN وأدرجت أذربيجان والسلفادور وموريشيوس أيضاً قوائم بمشاريع تكيف من أجل تمويلها.
    Peace Child Sierra Leone: Sheky Syl Kamara a réussi à financer environ trois projets pilotés par des jeunes dans Freetown ou autour de la ville. UN منظمة طفل السلام في سيراليون: تمكن شيكي سيل كامارا من تمويل حوالي ثلاثة مشاريع إنمائية يقودها الشباب في فريتاون وخارجها.
    ∙ Inciter les gouvernements à financer les activités des jeunes. UN ● تشجيع الحكومات على توفير التمويل ﻷنشطة الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more