L'agriculture et l'industrie manufacturière sont des secteurs à forte intensité de main-d'œuvre, essentielle pour stimuler le développement. | UN | وقطاع الزراعة وقطاع الصناعات التحويلية هما قطاعان يعتمدان على يد عاملة كثيفة ولهما أهمية أساسية بالنسبة لدفع التنمية. |
25. La Chine est devenue l'atelier du monde grâce à son industrie manufacturière à forte intensité de main-d'œuvre. | UN | 25 - وقد رسخت الصين مكانتها باعتبارها ورشة العمل العالمية بسبب قدراتها في مجال الصناعات التحويلية كثيفة العمالة. |
Pour les pays exportateurs de biens manufacturés à forte intensité de main-d'œuvre, le bilan est mitigé. | UN | وصورة مصدّري المصنوعات التي تستخدم عمالة كثيفة متباينة. |
Les entreprises à forte intensité de main-d'oeuvre nécessitent des moyens de transport bon marché. | UN | ومباشرو اﻷعمال الحرة القائمة على كثافة العمل بحاجة إلى وسائط نقل رخيصة. |
Réforme agraire; accent mis sur l'agriculture; industrialisation rurale; exportations à forte intensité de main-d'oeuvre; éducation | UN | إصلاح الأراضي؛ التركيز على القطاع الزراعي؛ التصنيع الريفي؛ الصادرات القائمة على كثافة العمل؛ التعليم |
Il importe de mettre en place des programmes de microcrédit et des projets et programmes à forte intensité de main-d'oeuvre pour encourager les gens à retourner dans leur village. | UN | وينبغي كذلك تنفيذ برامج للائتمانات الصغيرة والمشاريع والبرامج ذات الكثافة العمالية الكبيرة لتشجيع السكان على العودة إلى قراهم. |
Projets communautaires à forte intensité de main-d'œuvre | UN | المشاريع المجتمعية الكثيفة الاستخدام للعمالة |
25. La Chine est devenue l'atelier du monde grâce à son industrie manufacturière à forte intensité de main-d'œuvre. | UN | 25 - وقد رسخت الصين مكانتها باعتبارها ورشة العمل العالمية بسبب قدراتها في مجال الصناعات التحويلية كثيفة العمالة. |
L'apiculture est une activité à forte intensité de main-d'oeuvre, le miel étant mis en pot à la main dans des bocaux de 250 grammes destinés à l'exportation. | UN | وصناعة العسل عملية كثيفة العمالة، إذ يعبأ العسل يدويا في قناني سعة 250 غراما كي يتم تصديره. |
La gestion des déchets est une industrie à forte intensité de main-d'oeuvre et dont les emplois représentent un pourcentage élevé des emplois du secteur environnemental. | UN | وتشكل عملية معالجة النفايات صناعة كثيفة العمالة تستأثر بنسبة كبيرة من الوظائف التي يشملها قطاع البيئة. |
La production traditionnelle de bioénergie est une activité à forte intensité de main-d'oeuvre qui occupe un grand nombre de personnes qui, souvent, ne sont pas enregistrées. | UN | فالطاقة اﻷحيائية التقليدية كثيفة من حيث اليد العاملة وتستخدم أعدادا كبيرة من الناس، غير المسجلين في غالب اﻷحيان. |
Premièrement, il faudrait promouvoir l'expansion des petites industries à forte intensité de main-d'oeuvre. | UN | أولا، ينبغي تشجيع توسيع الصناعات الصغيرة الحجم التي تستخدم أيد عاملة كثيفة. |
L'affectation d'une partie des crédits du Fonds pour le développement social aux projets à forte intensité de main-d'œuvre et aux projets de travaux publics; | UN | تخصيص جزء من التعهدات لصالح المشاريع كثيفة العمالة عبر الصندوق الاجتماعي للتنمية ومشروع الأشغال العامة؛ |
Des techniques à forte intensité de main-d'œuvre ont été introduites, utilisées et intégrées à la conception et à l'exécution des ouvrages de travaux publics dans tous les districts. | UN | واعتمدت أساليب كثيفة العمالة وجربت وأدمجت في تصميم الأشغال العامة وتنفيذها في جميع المقاطعات. |
Réforme agraire; éducation; exportations à forte intensité de main-d'oeuvre | UN | إصلاح الأراضي؛ التعليم؛ الصادرات القائمة على كثافة العمل |
Exportations à forte intensité de main-d'oeuvre; croissance de l'agriculture | UN | الصادرات القائمة على كثافة العمل؛ النمو الزراعي |
Structuration du marché; éducation; exportations à forte intensité de main-d'oeuvre | UN | تنظيم السوق؛ التعليم؛ الصادرات القائمة على كثافة العمل |
Préparation et tenue, à l'intention de 8 fonctionnaires du Ministère des travaux publics, de 4 sessions de formation active à la définition et à la gestion de projets d'infrastructure à forte intensité de main-d'œuvre en association avec les partenaires internationaux et nationaux | UN | تخطيط وتنفيذ 4 دورات تدريبية في موقع العمل من أجل ثمانية من المسؤولين بوزارة الأشغال العامة فيما يتصل بتحديد ومعالجة مشاريع البنية التحتية ذات الكثافة العمالية التي يُضطلع بها بالاشتراك مع الشركاء الدوليين والوطنيين |
:: Préparation et tenue, à l'intention de8 fonctionnaires du Ministère des travaux publics, de 4 sessions de formation active à la définition et à la gestion de projets d'infrastructure à forte intensité de main-d'œuvre en association avec les partenaires internationaux et nationaux | UN | :: تخطيط وتنفيذ 4 دورات تدريبية في موقع العمل من أجل ثمانية من المسؤولين بوزارة الأشغال العامة فيما يتصل بتحديد ومعالجة مشاريع البنية التحتية ذات الكثافة العمالية التي يُضطلع بها بالاشتراك مع الشركاء الدوليين والوطنيين |
Au Cambodge, des plans ont été mis au point pour faire participer des soldats démobilisés et handicapés physiques à des projets visant à développer les petites entreprises, fournir une formation professionnelle et entreprendre des travaux à forte intensité de main-d'oeuvre. | UN | ففي كمبوديا، وضعت خطط ﻹشراك الجنود المعوقين جسديا والجنود المسرحين في مشاريع تستهدف تنمية قطاع اﻷعمال التجارية الصغيرة، وتوفير التدريب المهني وتنفيذ اﻷشغال الكثيفة الاستخدام لﻷيدي العاملة. |
Ce programme prévoit la conception et la réalisation d'un projet d'écologie urbaine comportant la mise en place d'infrastructures communales faisant appel à des techniques à forte intensité de main-d'oeuvre. | UN | ويضم هذا البرنامج تصميم وتنفيذ مشروع بيئي حضري لتنفيذ التكنولوجيات الكثيفة الاستخدام لﻷيدي العاملة لتأمين الهياكل اﻷساسية الجماعية. |
Elle continuera également de soutenir les efforts déployés par le Gouvernement pour coordonner les initiatives de création d'emplois à forte intensité de main-d'œuvre dans le domaine de la remise en état des routes. | UN | وستواصل البعثة أيضا تقديم الدعم لتنسيق مبادرات توظيف العمالة الكثيفة التي تضطلع بها الحكومة في مجال إصلاح الطرق. |
Avec l'appui des parties prenantes internationales, il crée actuellement, y compris pour les ex-combattants, des possibilités d'emploi dans les travaux, à forte intensité de main-d'œuvre, de remise en état des routes et autres infrastructures essentielles dans l'ensemble du pays. | UN | وتقوم الحكومة، بدعم من الشركاء الدوليين، بإيجاد فرص توظيف قصيرة الأجل، بما في ذلك فرص للمحاربين السابقين، وذلك في مجالات إصلاح الطرق والهياكل الأساسية الأخرى البالغة الأهمية في جميع أنحاء البلد، والتي تتطلب عمالة مكثفة. |