"à goma le" - Translation from French to Arabic

    • في غوما في
        
    Je rends tout spécialement hommage au contingent tanzanien, qui a perdu deux de ses soldats alors qu'ils protégeaient les civils à Goma, le 28 août. UN وأود أن أعرب عن تقديري البالغ للوحدة التنزانية التي فقدت اثنين من جنودها في سبيل حماية المدنيين في غوما في 28 آب/أغسطس.
    Le général Douglas a pris ses fonctions à Goma le 27 mars 1995. UN وقد اضطلع العميد دوغلاس بمسؤولياته في غوما في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٥.
    Le quartier général de la brigade a ouvert à Goma le 23 avril. UN وأنشئ مقر اللواء في غوما في 23 نيسان/أبريل.
    À la suite de nouveaux entretiens bilatéraux, des pourparlers sur les accords ont débuté à Goma, le 18 mars, sous les auspices des cofacilitateurs. UN وبعد مزيد من المناقشات الثنائية، بدأت محادثات بشأن الاتفاقات، تحت إشراف الميسرين المشاركين، في غوما في 18 آذار/مارس.
    Une conférence analogue a eu lieu à Goma le 14 août. UN وعقد مؤتمر مماثل في غوما في 14 آب/أغسطس.
    Je me félicite de la décision prise par les Présidents Kabila et Kagamé de se rencontrer à Goma le 6 août. UN 76 - وإنني أشعر بالارتياح لمبادرة الرئيسين كابيلا وكاغامي المتمثلة في عقد اجتماع قمة في غوما في 6 آب/أغسطس.
    À la suite de longs entretiens à Goma le 19 avril, mon Représentant spécial, Amos Namanga Ngongi, a proposé un ensemble de mesures de confiance UN وفي أعقاب مشاورات مستفيضة جرت في غوما في 19 نيسان/أبريل، قام ممثلي الخاص، السيد أ.
    Parallèlement, le Mécanisme conjoint de vérification, dans sa forme élargie, a été mis en place à Goma le 14 septembre avec l'appui de la MONUSCO. UN 40 - وفي غضون ذلك، أُطلقت آلية التحقق المشتركة الموسّعة في غوما في 14 أيلول/سبتمبر، بدعم من البعثة.
    L'investigateur de Human Rights Watch s'est entretenu avec lui à Goma le 30 novembre 1994 et à Kinshasa le 15 février 1995. UN وقد أجرى باحث من منظمة رصد حقوق اﻹنسان مقابلة معه شخصيا في غوما في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ ومرة أخرى في كينشاسا في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    15. Se félicite des développements enregistrés dans le processus de paix à l'Est de la RDC notamment depuis l'Accord intervenu entre le Gouvernement congolais et rwandais à Goma le 5 décembre 2008. UN 15 - يشيد بالتطورات المحرزة في عملية السلام في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما منذ الاتفاق الذي أبرم بين الحكومتين الكونغولية والرواندية في غوما في 5 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Compte tenu du processus de paix des Kivus engagé par les Actes d'engagement qui ont été signés à Goma le 23 janvier 2008, le Groupe d'experts interprète son mandat comme s'agissant de dissuader les éléments susceptibles de perturber le processus de paix dans l'est de la RDC. UN 10 - في ضوء عملية السلام في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، التي أطلقتها وثيقة الالتزامات الموقعة في غوما في 23 كانون الثاني/يناير 2008، يفسر فريق الخبراء ولايته باعتبارها رادعا لأولئك الذين يعملون على تقويض عملية السلام في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les pourparlers ont abouti à la signature à Goma, le 23 mars, d'un accord entre le Gouvernement de la RDC et le CNDP. UN 33 - وأسفرت المحادثات عن توقيع اتفاق بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في غوما في 23 آذار/مارس.
    iii) Le Comité des ministres des États membres de la Conférence doit lancer officiellement le Mécanisme élargi à Goma le 14 septembre 2012. UN ' 3` تتولى لجنة وزراء الدفاع التابعة للدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى استهلال عمل آلية التحقيق المشتركة الموسَّعة بشكل رسمي في غوما في 14 أيلول/سبتمبر 2012.
    Le Groupe d'experts avait eu à mener des enquêtes à propos de cette compagnie lors de son deuxième mandat en rapport avec l'affaire des uniformes délivrés à Goma le 14 août 2004. UN 135- ولقد أجرى فريق الخبراء تحريات بشأن هذه الشركة أثناء ولايته الثانية انصبت على مسألة البزات الرسمية التي سُلمت في غوما في 14 آب/أغسطس 2004.
    La responsabilité en incombe aux actionnaires du GMB qui ont enregistré la société à Goma le 23 septembre 2005. UN والمسؤولية عن ذلك تقع على عاتق حملة الأسهم في مجموعة بانغاندولا للمناجم الذين سجّلوا الشركة في غوما في 23 أيلول/سبتمبر 2005.
    Lors d'une rencontre avec mon Représentant spécial à Goma le 10 avril, les dirigeants du RCD ont promis de donner des instructions à leurs commandants locaux afin qu'ils coopèrent avec la MONUC sur cette question. UN وقد وعدت قيادات التجمع الكونغولي في اجتماع مع ممثلي الخاص في غوما في 10 نيسان/أبريل بإصدار تعليمات إلى القواد المحليين التابعين له بالتعاون مع البعثة في هذا الموضوع.
    Dans le même temps, de nombreux civils manifestaient à Goma le 24 août pour protester contre les attaques menées par des groupes armés et réclamer l'intervention et la protection de la Mission. UN وفي غضون ذلك، تظاهر عشرات المدنيين في غوما في 24 آب/أغسطس احتجاجاً على الهجمات التي شنتها الجماعات المسلحة وطالبوا بتدخل بعثة منظمة الأمم المتحدة وحمايتها.
    Le procès pour violations graves des droits de l'homme, y compris pour viol généralisé, commises par des membres de l'armée congolaise en novembre 2012 à Minova et aux alentours, s'est ouvert devant la Cour militaire opérationnelle à Goma le 20 novembre. UN 53 - وقد بدأت المحاكمة أمام المحكمة العسكرية العاملة في غوما في 20 تشرين الثاني/نوفمبر بخصوص انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، من بينها عمليات اغتصاب جماعي، ارتكبها أفراد من الجيش الكونغولي في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في مينوفا وحولها.
    La réunion tripartite s'est tenue après celle qui avait eu lieu à Goma le 31 août 2009 et avant le lancement de la nouvelle opération < < Amani Leo > > visant à éliminer la menace que constituent les FDLR, à faciliter le rétablissement total de l'autorité de l'État et à assurer la protection de la population civile. UN وعقد الاجتماع الثلاثي بعد الاجتماع السابق المعقود في غوما في 31 آب/أغسطس 2009 وقبل البدء في تنفيذ العملية الجديدة المسماة " أماني ليو " ، الرامية إلى القضاء على الخطر المتمثل في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وتيسير إعادة بسط سلطة الدولة، وضمان حماية السكان المدنيين.
    Une cellule de planification conjointe récemment créée s'est réunie à Kisangani le 20 septembre 2007, tandis que le Mécanisme de vérification conjointe établi par la RDC et le Rwanda, reconstitué, est réuni au niveau vice-ministériel à Goma, le 21 septembre. UN 30 - واجتمعت خلية تخطيط مشتركة حديثة الإنشاء في كيسانغاني في 20 أيلول/سبتمبر 2007؛ كما اجتمعت آلية التحقق المشتركة التي أعيد تشكيلها بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على مستوى نواب الوزراء في غوما في 21 أيلول/سبتمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more