"à hiroshima" - Translation from French to Arabic

    • في هيروشيما
        
    • إلى هيروشيما
        
    • وفي هيروشيما
        
    • في مدينة هيروشيما
        
    • ألقيت على هيروشيما
        
    • من هيروشيما
        
    • وهيروشيما
        
    • بهيروشيما
        
    • مدينتي هيروشيما
        
    L'estimation du risque résultant d'études sur les animaux est si faible qu'il aurait été étonnant de déceler un effet statistiquement significatif dans les cas limites étudiés à Hiroshima et à Nagasaki. UN وتقدير الخطورة المستند إلى دراسة الحيوانات هو من الضآلة بحيث أنه لو وجد أثر له دلالة إحصائية في نقاط الانتهاء التي درست في هيروشيما وناغازاكي لكان ذلك أمرا مثيرا للدهشة.
    Même les expositions importantes à Hiroshima et Nagasaki n'ont pas permis d'obtenir des estimations quantitatives des risques héréditaires qui soient suffisamment fiables. UN وحتى التعرض لجرعات عالية من اﻹشعاعات في هيروشيما وناغازاكي، لم يتح الحصول، بدرجة كافية من الثقة، على تقديرات كمية للمخاطر الوراثية.
    à Hiroshima et Nagasaki, le nombre de morts a doublé voire triplé dans les cinq ans qui ont suivi les bombardements. UN وقد تضاعفت الوفيات في هيروشيما وناغازاكي مرتين أو ثلاث مرات خلال السنوات الخمس التي تلت.
    Le Programme comprend des visites à Hiroshima et à Nagasaki. UN ويشمل البرنامج زيارات إلى هيروشيما وناغازاكي.
    Sachant gré au Centre régional d'avoir organisé des réunions régionales de fond à Katmandou et à Hiroshima (Japon) en 1996, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما قام به المركز اﻹقليمي من تنظيم اجتماعات إقليمية موضوعية في كاتماندو وفي هيروشيما باليابان، في عام ١٩٩٦،
    à Hiroshima et Nagasaki, le nombre de morts a doublé voire triplé dans les cinq ans qui ont suivi les bombardements. UN وقد تضاعفت الوفيات في هيروشيما وناغازاكي مرتين أو ثلاث مرات خلال السنوات الخمس التي تلت.
    En 2009, les étudiants ont effectué un travail sur le terrain à Hiroshima afin de développer leur intérêt pour les affaires de désarmement. UN وفي عام 2009، قام الطلبة بجولة ميدانية في هيروشيما مما أدى إلى تعزيز اهتمامهم بشؤون نزع السلاح.
    Nous apprécierions beaucoup que la Conférence du désarmement tienne sa session ordinaire d'été de 2005 à Hiroshima. UN وسوف نقدر جل التقدير قبول مؤتمر نزع السلاح بأن يعقد دورته العادية المقررة لصيف عام 2005 في هيروشيما.
    Depuis plusieurs décennies, le Japon étudie les effets de l'exposition aux radiations à Hiroshima et à Nagasaki, accumulant des connaissances considérables sur la question. UN وقد ظلت اليابان تدرس لعقود عديدة آثار التعرض للإشعاع في هيروشيما ونغازاكي، فتراكمت لديها معرفة واسعة بالموضوع.
    Des experts scientifiques et politiques de la région se sont rencontrés à Hiroshima pour débattre de questions prioritaires ayant trait à la gestion des mers et des océans. UN التقى العلماء وخبراء السياسات من الإقليم في هيروشيما لمناقشة المسائل ذات الأولوية المتعلقة بإدارة البحار والمحيطات.
    C'est le soixantième anniversaire des premières - et des seules faut-il espérer - utilisations d'armes nucléaires, à Hiroshima et à Nagasaki. UN وهو الذكرى السنوية الستون للاستخدام الأول، ومن المأمول أن يكون الوحيد، للأسلحة النووية، في هيروشيما وناغازاكي.
    Rappelant que cela fait 50 ans que les premières armes nucléaires ont été utilisées à la guerre à Hiroshima et Nagasaki; UN وإذ يشير الى أنه قد انقضى خمسون عاما منذ أول استخدام لﻷسلحة النووية في الحرب في هيروشيما وناغازاكي؛
    Le nombre des maisons endommagées a été de 70 147 à Hiroshima et de 18 409 à Nagasaki. UN وبلغ عدد المنازل التي خربتها القنبلتان الذريتان ٧٠ ١٤٧ في هيروشيما و ١٨ ٤٠٩ في ناغازاكي.
    Le maire a conclu en disant que jusqu'à ce jour l'on est encore exposé à des niveaux élevés de rayonnement à Hiroshima. UN وختم كلمته بقوله إن التعرض لدرجات عالية من اﻹشعاع ما زال مستمرا في هيروشيما حتى اليوم.
    Il ne faut pas oublier que c'est durant la seconde guerre mondiale que l'arme atomique a été utilisée à Hiroshima et à Nagasaki, causant des morts par milliers. UN ويجب ألا ننسى أن الحرب العالمية الثانية شهدت استخدام السلاح الذري في هيروشيما وناغازاكي، الذي أدى إلى موت آلاف البشر.
    La capacité de destruction des arsenaux nucléaires actuels est égale à 750 000 bombes de la taille de celle qui a été utilisée à Hiroshima. UN فالقوة التدميرية للمخزونات النووية اليوم تساوي ٠٠٠ ٧٥٠ قنبلة من الحجم الذي استخدم في هيروشيما.
    Cette formation est assurée à Hiroshima et dans plusieurs autres villes du monde. UN وتجري عملية التدريب في هيروشيما وفي أماكن عديدة أخرى في العالم.
    Nous faisons écho ici à l'appel lancé à Hiroshima par les Maires pour la paix en faveur de la cessation du ciblage des villes par les armes nucléaires. UN وهنا، نؤكد من جديد على النداء الذي وجهته في هيروشيما منظمة العُمد من أجل السلام لإنهاء استهداف المدن بالأسلحة النووية.
    Depuis deux ans que le Bureau d'Hiroshima de l'UNITAR existe, environ 500 experts internationaux et stagiaires sont venus à Hiroshima. UN 57 - ومنذ إنشاء معهد هيروشيما الإقليمي قبل عامين أتى نحو 500 خبير دولي ومشارك في التدريب إلى هيروشيما.
    Notre engagement dans ce secteur a été souligné au cours de la visite que le Ministre des affaires étrangères, Massimo D'Alema, a effectuée à Hiroshima. UN وقد شددنا على التزامنا في هذا القطاع خلال زيارة وزير الخارجية، ماسيمو داليما إلى هيروشيما.
    Sachant gré au Centre régional d'avoir organisé des réunions régionales de fond à Katmandou et à Hiroshima (Japon) en 1996, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما قام به المركز اﻹقليمي من تنظيم اجتماعات إقليمية موضوعية في كاتماندو وفي هيروشيما باليابان، في عام ١٩٩٦،
    Je viens de Geishu, à Hiroshima, où je servais le seigneur FUKUSHIMA Masanori. Open Subtitles أتيت من قرية جايشو في مدينة هيروشيما وكنت خادما للسـيد فوكوشيما ماسانوري
    Le souffle de la bombe atomique à Hiroshima a été si puissant que l'ombre d'un homme a été à tout jamais imprimée sur les marches de pierre sur lesquelles il était assis. UN وقد كان انفجار القنبلة الذرية التي ألقيت على هيروشيما من القوة بحيث انطبع إلى الأبد ظل رجل كان يجلس على مدرّج حجري، على الألواح الحجرية للمدرّج، وتم عرض هذه الصورة في المتحف كيما يراها الجميع.
    Ma visite des musées de la bombe atomique à Hiroshima et Nagasaki m'a énormément émue et j'ai pu y constater les effets dévastateurs des bombes atomiques. UN وقد كانت زيارتي لمتحف القنبلة الذرية في كلٍ من هيروشيما وناغازاكي تجربة عاطفية ومؤثرة، حيث تمكنت من مشاهدة الآثار المدمرة للقنبلتين الذريتين.
    Les réunions régionales organisées en 1996 par le Centre à Katmandou et à Hiroshima ont beaucoup contribué à définir les questions pressantes en matière de désarmement et de sécurité et à favoriser la réflexion sur les réponses à orientation régionale. UN وقد اضطلعت الاجتماعات اﻹقليمية التي نظمها المركز عام ١٩٩٦ في كاتماندو وهيروشيما بدور هام في تعريف المسائل الهامة المتعلقة باﻷمن ونزع السلاح، وفي استطلاع الردود التي تناسب المنطقة.
    Entre autres choses, ce serait l'occasion appropriée de prendre acte des commémorations qui ont eu lieu cette année à Hiroshima et à Nagasaki. UN فذلك سيكون أنسب سبيل لابداء عرفاننا بما جرى هذا العام من تذكير بهيروشيما وناغازاكي.
    Lors de sa visite au Japon, en 1981, S. S. le pape s'est rendu à Hiroshima et à Nagasaki et a appelé au désarmement nucléaire. UN وأثناء زيارته لليابان في عام 1981، زار قداسته مدينتي هيروشيما وناغازاكي وناشد العالم نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more