"à homs" - Translation from French to Arabic

    • في حمص
        
    • بحمص
        
    • في مدينة حمص
        
    • وفي حمص
        
    • إلى حمص
        
    • في حماة
        
    • دخلت حمص
        
    Sans nul doute la Commission aurait été extrêmement intéressée par des informations sur la situation des femmes à Homs, Hama et Damas. UN ومن المؤكد أن اللجنة ستهتم أكثر بالسماع عن حالة المرأة في حمص وحماة ودمشق.
    Après un mois d'observation, la mission a rendu son rapport selon lequel, rien qu'à Homs, il y avait des centaines d'éléments armés qui s'attaquaient aux civils et aux forces de l'ordre. UN والذي أكد على وجود مسلحين ، يتجاوز عددهم المئات في حمص وحدها، يقومون بالاعتداء على المدنيين وقوى حفظ النظام.
    Les tentatives de mobilisation d'un soutien politique ont suscité des tensions et des crimes à caractère sectaire, spécialement à Homs. UN وقد أدت محاولات حشد الدعم السياسي إلى توترات وجرائم ذات صبغة طائفية، وخاصة في حمص.
    Tué à Homs le 21 janvier 2013 UN قتل بحمص بتاريخ 21 كانون الثاني/يناير 2013
    Violation : siège par le régime syrien du quartier de Waar à Homs UN الانتهاك: الحصار الذي يفرضه النظام السوري على حي الوعر في مدينة حمص
    à Homs, les opérations ont été menées dans les zones résidentielles de Alqasir, Bab Amr, Bab el Sibah, Bab Houd et Karm al-Zeitoun. UN وفي حمص شُنت عمليات في مناطق سكنية في القصير وبابا عمرو وباب السباع وباب هود وكرم الزيتون.
    Il vivait au Liban avant de s'installer à Homs, en République arabe syrienne. UN وعاش في لبنان قبل أن ينتقل إلى حمص في الجمهورية العربية السورية.
    À plusieurs occasions, en janvier et février 2012, des familles entières − enfants et adultes − ont été sauvagement assassinées à Homs. UN وفي عدة مناسبات في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2012، اغتيلت أُسر بأكملها - أطفالاً وبالغين - بوحشية في حمص.
    La direction de l'ASL à Homs et le comité local de coordination également dénonçaient ces représailles collectives qu'ils essayaient de maîtriser. UN وقد أدانت قيادة الجيش السوري الحر في حمص وكذلك لجنة التنسيق المحلية هذه العمليات الانتقامية الجماعية وحاولت احتواءها.
    Création des deux premières bibliothèques publiques de Syrie destinées aux enfants et aux familles, à Homs et Lattaquié UN إنشاء المكتبتين العموميتين الأوليين للأطفال وأسرهم في سوريا، في حمص واللاذقية
    Violation : siège par le régime syrien du quartier de Waer à Homs UN الانتهاك: الحصار الذي يفرضه النظام السوري على حي الوعر في حمص
    Le régime syrien continue d'assiéger le quartier de Waer à Homs. UN ما زال النظام السوري يحاصر حي الوعر في حمص.
    L'utilisation de dispositifs explosifs improvisés a été également documentée à Homs. UN ووُثق أيضاً استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة في حمص.
    Le Gouvernement qatari, dans sa lettre datée du 22 mars 2013, a lui aussi fait état de l’emploi présumé d’armes chimiques contre des civils non armés à Homs. UN وأبلغت حكومة قطر أيضا في رسالتها المؤرخة 22 آذار/مارس 2013 عن استخدام مزعوم لأسلحة كيميائية ضد المدنيين العزل في حمص.
    En tout, 15 blessés ont été transportés dans des ambulances du Croissant-Rouge arabe syrien : 14 à Al-Dar al-Kabira et un à l'hôpital Ar-Razzi à Homs. UN ونقلت سيارات الإسعاف التابعة لمنظمة الهلال الأحمر العربي السوري 15 جريحا من بينهم 14 شخصا نقلوا إلى الدار الكبيرة وشخص واحد نقل إلى مستشفى الرازي في حمص.
    Le centre des Nations Unies à Homs a organisé une mission à Hama le 28 mai pour se mettre en rapport avec le Gouverneur. UN وقد أوفد مركز الأمم المتحدة في حمص بعثة إلى حماة في يوم 28 أيار/مايو لمتابعة الأمر مع المحافظ.
    Les cessez-le-feu tels que ceux conclus à Homs doivent être rejetés ‒ et non considérés comme un modèle ‒ pour les futures négociations de paix. UN ولا بد من اعتبار عمليات وقف إطلاق النار على غرار التي تم التوصل إليها في حمص بوصفها عمليات رادعة، لا نموذجا، في جهود التوسط لإبرام اتفاقات سلام في المستقبل.
    - Vers le 5 juin 2014, 20 jeunes hommes ont été emmenés à un poste de sécurité à Homs. UN - وفي 5 حزيران/يونيه 2014 على وجه التقريب، نُقل 20 شابا إلى فرع أمني مجاور في حمص.
    ○ Le 4 novembre 2014, les forces du régime ont lancé un missile contre un établissement scolaire à Rastan, à Homs, en faisant 2 morts; UN في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، استهدفت قوات النظام بقذيفة مدرسة في الرستن بحمص فقتلتشخصين.
    Au 16 juin, il restait à Homs un hôpital en service, mais celui-ci était en partie occupé par des soldats des Forces armées arabes syriennes. UN وفي 16 حزيران/يونيه، كان هناك مستشفى واحد في مدينة حمص قيد التشغيل، ولكن جنود الجيش العربي السوري كانوا يحتلونه جزئيا.
    La Mission a continué de collaborer avec les parties afin de négocier des trêves temporaires à Deir Ez-Zor, ainsi qu'à Homs et dans les environs. UN وواصلت البعثة التحاور مع الطرفين بهدف تيسير فترات وقف مؤقت للأعمال العدائية في دير الزور وفي حمص وما حولها.
    o Deux convois interorganisations ont été envoyés à Homs : UN - أرسلت قافلتان مشتركتان بين الوكالات إلى حمص:
    Blessé le 24/8/2011 à Homs - Hawrat al-Sawranah et décédé le 6/9/2011 UN أصيب بتاريخ 24/8/2011 في حماة - حورات الصوارنة واستشهد في 6/9/2011
    S'est rendue à Homs (Baba Amr) une semaine après avoir quitté la Syrie; elle y avait effectué précédemment une visite en toute légalité. UN دخلت حمص - بابا عمرو بعد أسبوع من خروجها من القطر بموجب سمة دخول نظامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more