"à knin" - Translation from French to Arabic

    • في كنين
        
    • الى كنين
        
    • إلى كنين
        
    • في كينين
        
    • في كنن
        
    • في كينن
        
    • وكنين
        
    • من كنين
        
    Le vol avait été demandé par les autorités locales serbes de Bosnie par l'intermédiaire du représentant des observateurs militaires des Nations Unies à Knin. UN وقدمت السلطات البوسنية الصربية طلب التحليق عن طريق ممثل مراقب اﻷمم المتحدة العسكري في كنين.
    Les observateurs militaires des Nations Unies à Knin ont par la suite indiqué que l'hélicoptère n'était pas retourné à la ville, comme prévu, mais avait décollé de Banja Luka. UN وكشفت المباحثات مع مراقب اﻷمم المتحدة العسكري في كنين بأن الطائرة العمودية لم تعد إلى المدينة كما كان مقررا، غير أنها أقلعت فعلا من بانيا لوكا.
    Une inspection de l'hélicoptère à Knin a permis de découvrir qu'il contenait cinq passagers de plus et trois membres d'équipage. UN أظهر تفتيش الطائرة في كنين وجود ٥ ركاب و ٣ ملاحين إضافيين.
    L'appareil a violé la zone d'exclusion aérienne en atterrissant sur l'aérodrome de Zaluzani et en transportant à Knin 15 passagers non munis d'une autorisation. UN وانتهكت المنطقة المحظور فيها الطيران بهبوطها في مطار زالوزاني، وتقل ١٥ مسافرا الى كنين بدون إذن.
    Ce vol a commencé comme un vol d'évacuation médicale autorisé de Banja Luka à Knin. UN بدأ هذا التحليق كرحلة اخلاء طبي معتمدة متجهة من بانيا لوكا إلى كنين.
    Il a également fourni des aliments à une cantine populaire à Knin et distribué des graines et des outils dans le cadre d'un programme d'assistance agricole au printemps. UN وقامت اللجنة أيضا بإمداد مطعم عام في كينين باﻷغذية، وتوزيع البذور واﻷدوات الزراعية كجزء من برنامج للمساعدة الزراعية خلال فصل الربيع.
    Lorsqu'il a atterri à Knin, les observateurs militaires des Nations Unies ont constaté qu'il y avait plusieurs autres passagers à bord. UN وعند الهبوط في كنين لاحظ مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون عددا من الركاب اﻹضافيين.
    Les Serbes à Knin doivent considérer la résolution comme un prolongement du processus de négociation en trois étapes. UN وينبغي للصرب في كنين أن يعتبروا هذا القرار تكملة لعملية التفاوض الثلاثية المراحل.
    L'appareil ne s'est pas rendu à Knin et n'est pas revenu à Banja Luka. UN وبعد ذلك لم تظهر الطائرة في كنين ولم تعد الى بانيا لوكا.
    Le représentant des Nations Unies a déclaré aujourd'hui, qu'à en juger par certains éléments, il pourrait y avoir des charniers à Knin, Vrlika et dans d'autres endroits. UN وقال ممثل اﻷمم المتحدة اليوم إن بعض الدلائل تشير إلى إمكانية وجود قبور جماعية في كنين وفرليكا وأماكن أخرى.
    Après-midi Réunions d'information de l'ONU dans les locaux de l'ONU à Knin : UN بعد الظهر - اجتماعات إحاطة بالمعلومات تعقدها اﻷمم المتحدة في مجمع اﻷمم المتحدة في كنين:
    Ce vol avait été demandé par les autorités serbes de Krajina, par l'intermédiaire du représentant des observateurs militaires des Nations Unies à Knin. UN وتقدمت بطلب الرحلة سلطات كرايينا - صربيا عن طريق ممثل مراقب اﻷمم المتحدة العسكري في كنين.
    7. Les Coprésidents ont repris les discussions avec les deux délégations à Knin, le jeudi 3 novembre. UN ٧ - عقد الرئيسان المشاركان مناقشات مستأنفة مع الوفدين في كنين يوم الخميس، ٣ تشرين الثاني/ نوفمبر.
    44. Le 21 avril, un nouveau " Gouvernement " a été formé à Knin. UN ٤٤ - وفي ٢١ نيسان/ابريل، شُكلت " حكومة " جديدة في كنين.
    Il s'est entretenu aussi avec des dirigeants serbes locaux à Knin. UN كما التقى بقادة الصرب المحليين في كنين.
    Il a constitué une violation du fait que l'appareil n'est pas rentré à Knin pour être inspecté par les observateurs militaires des Nations Unies. UN وأصبحت رحلة منتهكة للحظر عندما لم تعد الى كنين ليفتشها مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون.
    Il a constitué une violation du fait que l'appareil n'est pas rentré à Knin pour être inspecté par les observateurs militaires des Nations Unies. UN وأصبحت الرحلة منتهكة للحظر عندما لم تعد الى كنين لكي يفتشها مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون.
    Il a constitué une violation lorsque l'appareil n'est pas rentré à Knin comme prévu. UN وأصبحت تشكل انتهاكا عندما لم تعد إلى كنين كما هو مقرر.
    Il est retourné de Banja Luka à Knin où les observateurs militaires des Nations Unies ont assisté au débarquement de 15 passagers, dont 9 n'étaient pas blessés. UN وعادت الطائرة من بانيا لوكا إلى كنين حيث شاهد مراقب اﻷمم المتحدة العسكري ١٥ راكبا ينزلون من الطائرة ٩ منهم لم يكونوا مصابين بجروح.
    Le 25 janvier 1997, à Knin, des individus non identifiés ont fait irruption dans une église orthodoxe récemment rénovée et l'ont endommagée. UN وفي ٥٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، قام بعض اﻷشخاص المجهولي الهوية في كينين باقتحام الكنيسة اﻷرثوذكسية التي جُدﱢدت مؤخراً وأحدثوا بها أضراراً.
    De sévères restrictions à la liberté de mouvement ont été imposées au personnel des Nations Unies et d'autres organismes internationaux, à Knin jusqu'au 7 août et dans d'autres parties du secteur jusqu'au 13 août. UN وفرضت قيودات شديدة على تحركات موظفي اﻷمم المتحدة وسائر الموظفين الدوليين في كنن لغاية يوم ٧ آب/اغسطس، كما أن هذه القيود قد استمرت في أجزاء أخرى من القطاع حتى وقت متأخر، وهو يوم ١٣ آب/اغسطس.
    Le 8 novembre, à Knin, plusieurs personnes avaient envahi la maison d'une femme de 69 ans, avaient contraint celle-ci à quitter les lieux puis avaient changé la serrure. UN وحصل احتلال بالقوة في كينن في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر، عندما اجتاح عدة أشخاص بيت امرأة تبلغ من العمر ٦٩ سنة، وأكرهوها على مغادرته تحت التهديد ثم استبدلوا قفل البيت.
    Le commandant de la Force a protesté dans les termes les plus énergiques tant à Zagreb qu'à Knin contre ces violations flagrantes du droit humanitaire. UN وقد قدم قائد القوة احتجاجا بأشد لهجة في كل من زغرب وكنين ضد هذه الانتهاكات الصارخة للقانون اﻹنساني.
    Les inspections menées au départ à Knin et à Banja Luka ont permis de constater que l'appareil transportait plusieurs passagers qui n'étaient pas blessés. UN وعند انطلاقها من كنين ومن بانيالوكا، اكتشف أن الطائرة تقل عدة مسافرين من غير الجرحى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more