"à l'égard de la convention" - Translation from French to Arabic

    • على الاتفاقية
        
    • بشأن الاتفاقية
        
    • إزاء الاتفاقية
        
    • تجاه الاتفاقية
        
    • على اتفاقية القضاء
        
    Tout État partie qui a formulé des réserves de fond à l'égard de la Convention devrait présenter des renseignements à leur sujet dans chacun de ses rapports périodiques. UN ينبغي ﻷي دولة طرف تبدي تحفظات موضوعية على الاتفاقية أن تدرج معلومات عنها في كل من تقاريرها الدورية.
    Aucune réserve ne peut être émise à l'égard de la Convention et aucune sélectivité ne doit s'exercer dans sa mise en œuvre. UN لا يمكن وضع تحفظات على الاتفاقية ولا يجوز ممارسة الانتقائية في تطبيقها.
    Il est important que la Thaïlande en vienne à lever ce qu'il reste de réserves qu'elle a formulées à l'égard de la Convention. UN ومن المهم أن تمضي تايلند قدما نحو رفع تحفظاتها الباقية على الاتفاقية.
    Le Gouvernement finlandais recommande au Gouvernement koweïtien de revenir sur ses réserves à l'égard de la Convention. UN وتوصي حكومة فنلندا بأن تعيد حكومة الكويت النظر في تحفظاتها على الاتفاقية.
    - Recommandation générale No 20 Réserves à l'égard de la Convention UN التوصية العامة ٠٢ التحفظات بشأن الاتفاقية
    Notre appui au projet de résolution ne modifie en rien notre position à l'égard de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs, à laquelle l'Inde n'est pas partie. UN ودعمنا لمشروع القرار هذا لا يخل بموقفنا إزاء الاتفاقية المشتركة المتعلقة بسلامة تصريف الوقود المستهلك وسلامة تصريف النفايات المشعة، والهند ليست طرفاً فيها.
    Des efforts devaient être faits pour que toutes les réserves à l'égard de la Convention soient retirées. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود إضافية من أجل سحب كافة التحفظات على الاتفاقية.
    Recommandation générale no 20: Réserves à l'égard de la Convention 296 UN التوصية العامة رقم 20: التحفظات على الاتفاقية 236
    Recommandation générale no 20: Réserves à l'égard de la Convention UN التوصية العامة رقم 20: التحفظات على الاتفاقية
    Il convient de féliciter le Gouvernement d'avoir ratifié le Protocole facultatif et d'avoir retiré les réserves émises à l'égard de la Convention. UN وينبغي أيضا الثناء على الحكومة لتصديقها على البروتوكول الاختياري وإلغاء تحفظاتها على الاتفاقية.
    Il reste vivement préoccupé par le nombre considérable de réserves émises à l'égard de la Convention, dont beaucoup sont vagues et doivent être jugées incompatibles avec l'objet et le but de la Convention. UN ولا تزال اللجنة تشعر بأشد القلق مما تم إبداؤه على الاتفاقية من تحفظات كثيرة يستند عدد كبير منها إلى حجج عامة يجب اعتبارها لا تتفق مع موضوع الاتفاقية وهدفها.
    Il reste vivement préoccupé par le nombre considérable de réserves émises à l'égard de la Convention, dont beaucoup sont vagues et doivent être jugées incompatibles avec l'objet et le but de la Convention. UN ولا تزال اللجنة تشعر بأشد القلق مما تم إبداؤه على الاتفاقية من تحفظات كثيرة يستند عدد كبير منها إلى حجج عامة يجب اعتبارها لا تتفق مع موضوع الاتفاقية وهدفها.
    Les plans prévoient la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ou le retrait des réserves formulées à l'égard de la Convention. UN وتضمنت الخطط التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو سحب التحفظات التي أبديت على الاتفاقية.
    Compte tenu de ce qui précède, le Gouvernement suédois émet une objection aux réserves susmentionnées faites par le Gouvernement koweïtien à l'égard de la Convention. UN وفي ضوء ما ذكر أعلاه، تعترض حكومة السويد على التحفظات المذكورة آنفا التي أبدتها حكومة الكويت على الاتفاقية.
    Compte tenu de ce qui précède, le Gouvernement portugais fait objection aux réserves formulées à l'égard de la Convention par le Gouvernement koweïtien. UN وفي ضوء ما ذكر أعلاه، تعترض حكومة البرتغال على التحفظات التي أبدتها حكومة الكويت على الاتفاقية.
    Compte tenu de ce qui précède, le Gouvernement suédois émet une objection aux réserves susmentionnées faites par le Gouvernement koweïtien à l'égard de la Convention. UN وفي ضوء ما ذكر أعلاه، تعترض حكومة السويد على التحفظات المذكورة آنفا التي أبدتها حكومة الكويت على الاتفاقية.
    Elle souligne la nécessité pour le Liban de retirer les réserves qu'il a émises à l'égard de la Convention. UN وأكدت على ضرورة سحب لبنان تحفظاته على الاتفاقية.
    Recommandation générale no 20: Réserves à l'égard de la Convention 98 UN التوصية العامة رقم 20: التحفظات على الاتفاقية 341
    Enfin, elle accueille avec satisfaction le retrait des réservations formulées par la Nouvelle Zélande à l'égard de la Convention et félicite la Nouvelle Zélande de son étroite coopération avec des organisations non gouvernementales dans le pays. UN ورحبت في ختام كلمتها بسحب نيوزيلندا تحفظها على الاتفاقية وأثنت عليها لتعاونها الوثيق مع المنظمات غير الحكومية في البلد.
    Ces nouvelles ratifications et adhésions émanent surtout de régions naguère plus réservées à l'égard de la Convention. UN وعمليات التصديق والانضمام العديدة هذه جاءت على الخصوص من مناطق كانت لديها حتى أمد قريب تحفظات بشأن الاتفاقية.
    Ces décisions représentent un signe clair du changement des attitudes à l'égard de la Convention et de l'acceptation croissante du principe de l'égalité des femmes et des hommes en tant qu'un principe universel des droits humains. UN وفي هذا إشارة واضحة إلى تغير في المواقف إزاء الاتفاقية وللقبول المطرد لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة كمبدأ عالمي لحقوق الإنسان.
    726. Le Comité regrette l'étendue des déclarations formulées à l'égard de la Convention par l'État partie. UN ٧٢٦- تأسف اللجنة لمدى الاعلانات الصادرة من الدولة الطرف تجاه الاتفاقية.
    En 2010, la Malaisie a levé ses réserves à l'égard de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقد سحبت ماليزيا في عام 2010 تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى اتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more