"à l'année suivante" - Translation from French to Arabic

    • إلى السنة التالية
        
    • عن السنة التالية
        
    • إلى العام التالي
        
    • إلى العام المقبل
        
    • إلى السنة المقبلة
        
    • إلى العام القادم
        
    • حتى السنة التالية
        
    Il a été proposé en définitive que les présidents reportent leur réunion à l'année suivante. UN وكبديل لذلك. اقترح أن يؤجل رؤساء الهيئات المعنية بالمعاهدات اجتماعاتهم إلى السنة التالية.
    S'il reste moins de six mois, la période concernée sera ajoutée à l'année suivante. UN أما إذا بقي من السنة أقل من ستة أشهر، فيجب إضافة تلك المدة إلى السنة التالية.
    Deux États parties devant être examinés ont fait part de leur souhait de reporter cet examen à l'année suivante. UN وأفادت دولتان مستعرَضتان بأنهما قد قرَّرتا إرجاءَ استعراضهما إلى السنة التالية.
    L'actualisation annuelle est une actualisation du revenu relatif avant les deuxième et troisième années de chaque période de référence, et donc le remplacement des données de la première année par de nouvelles données relatives à l'année suivante. UN 63 - عملية إعادة الحساب سنوياً هي عملية استكمال حصص الدخل النسبية قبل السنتين الثانية والثالثة من كل فترة من فترات الجدول، وهي تتضمن الاستعاضة عن بيانات السنة الأولى من فترة/فترات الأساس ببيانات جديدة متاحة عن السنة التالية لفترة/فترات الأساس الأولى.
    Dix États parties ont exercé leur droit de différer à l'année suivante leur participation en tant qu'États examinés. UN واستعملت عشر دول أطراف حقها في تأجيل عملية استعراضها إلى السنة التالية.
    L'examen des objectifs de la Mission d'évaluation conjointe a été reporté à l'année suivante. UN تقرر تأجيل استعراض غايات بعثة التقييم المشتركة إلى السنة التالية.
    En conséquence, la Commission a décidé de reporter le débat sur ce sujet à l'année suivante. UN ونتيجة لذلك، قررت اللجنة إرجاء المناقشة حول الموضوع إلى السنة التالية.
    En conséquence, la Commission a décidé de reporter le débat sur ce sujet à l'année suivante. UN ونتيجة لذلك، قررت اللجنة إرجاء المناقشة حول الموضوع إلى السنة التالية.
    En conséquence, la Commission a décidé de reporter le débat sur ce sujet à l'année suivante. UN ونتيجة لذلك، قررت اللجنة إرجاء المناقشة حول الموضوع إلى السنة التالية.
    Les contributions qui n'auront pas été comptabilisées avant la session du Conseil seront reportées à l'année suivante. UN أما التبرعات التي لم يتسن تسجيلها قبل دورة المجلس فترحل إلى السنة التالية.
    En conséquence, la Commission a décidé de reporter le débat sur ce sujet à l'année suivante. UN ونتيجة لذلك، قررت اللجنة إرجاء المناقشة حول الموضوع إلى السنة التالية.
    Par conséquent, l'Union européenne propose de reporter l'adoption d'une résolution sur ce point à l'année suivante. UN ولذلك قرر الاتحاد الأوروبي تقديم اقتراح لتأجيل اعتماد قرار بشأن المسألة إلى السنة التالية.
    Pour les femmes, la période totale de congé s'étend à l'année suivante. UN وبالنسبة إلى عدد كبير من النساء تمتد فترة الإجازة إلى السنة التالية.
    Un État partie retenu pour une année donnée peut, s'il a une justification raisonnable, différer sa participation à l'année suivante du cycle d'examen. UN ويجوز للدولة الطرف التي يقع عليها الاختيار للمشاركة في الاستعراض في سنة معيَّنة أن ترجئ مشاركتها إلى السنة التالية من دورة الاستعراض إذا كان لديها مبرر معقول لذلك.
    Un État partie retenu pour une année donnée peut, s'il a une justification raisonnable, différer sa participation à l'année suivante du cycle d'examen. UN ويجوز للدولة الطرف التي يقع عليها الاختيار للمشاركة في الاستعراض في سنة معيّنة أن ترجئ مشاركتها إلى السنة التالية من دورة الاستعراض، إذا كان لديها مبررا معقولا لذلك.
    Un État partie retenu pour une année donnée peut, s'il a une justification raisonnable, différer sa participation à l'année suivante du cycle d'examen. UN ويجوز للدولة الطرف التي يقع عليها الاختيار للمشاركة في الاستعراض في سنة معيّنة أن ترجئ مشاركتها إلى السنة التالية من دورة الاستعراض، إذا كان لديها مبرِّر معقول لذلك.
    En conséquence, on a décidé de proposer à la Commission d'adopter un projet de décision tendant à reporter l'examen de ce point à l'année suivante. UN هناك بعض الصياغات غير مقبولة لدى بعض الأطراف، ولذلك قرر اقتراح مشروع مقرر تؤجل به اللجنة النظر في البند إلى السنة التالية.
    L'actualisation annuelle est une actualisation du revenu relatif avant les deuxième et troisième années de chaque période de référence, qui consiste donc à remplacer les données de la première année par de nouvelles données relatives à l'année suivante. UN وعملية إعادة الحساب سنويا هي عملية تحديث حصص الدخل النسبية قبل السنتين الثانية والثالثة من كل فترة من فترات الجدول، وهي تتضمن الاستعاضة عن بيانات السنة الأولى من فترة/فترات الأساس ببيانات جديدة متاحة عن السنة التالية لفترة/فترات الأساس الأولى.
    Les contributions qui n'auront pas été comptabilisées avant la session du Conseil seront reportées à l'année suivante. UN أما التبرعات التي لا يتسنى تسجيلها قبل دورة المجلس فسترحل إلى العام التالي.
    Certaines délégations ont proposé de reporter l'examen du rôle de la Réunion à l'année suivante. UN واقترح بعض الوفود إرجاء النظر في دور اجتماع الدول الأطراف إلى العام المقبل.
    Elle a décidé de reporter le débat sur ce sujet à l'année suivante. UN وقررت اللجنة تأجيل المناقشة المتعلقة بهذا الموضوع إلى السنة المقبلة.
    Elle a décidé de reporter le débat sur ce sujet à l'année suivante. UN وقررت إرجاء مناقشة هذا الموضوع إلى العام القادم.
    Le client a demandé ultérieurement un report de l'exportation jusqu'à l'année suivante, ce qui a obligé la Partie productrice à stocker le produit intermédiaire jusqu'à ce moment-là; UN وطلب العميل بعد ذلك تأجيل التصدير حتى السنة التالية مطالباً الطرف المنتج بتخزين المادة الوسيطة إلى ذلك الحين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more