"à l'intention des organisations" - Translation from French to Arabic

    • للمنظمات
        
    • لفائدة المنظمات
        
    • إلى المنظمات
        
    • لصالح المنظمات
        
    • إلى منظمات
        
    • من أجل المنظمات
        
    • لفائدة منظمات
        
    • المتعلقة بالمنظمات
        
    • لتزويد وكالات
        
    • الموجهة لمنظمات
        
    • برفع التقارير لمنظمات
        
    • المخدرات والمنظمات
        
    • تستهدف المنظمات
        
    • بإحاطة المنظمات
        
    • لتستخدمها منظمات
        
    Le cours peut être organisé à l'intention des organisations à leur demande. UN وبناء على الطلب، يمكن اتخاذ الترتيبات لكي يتاح هذا المقرر للمنظمات.
    Il propose en outre un ensemble très diversifié de cours de courte durée sous forme de programmes de formation en cours d'emploi à l'intention des organisations ou des particuliers. UN كما يعد المركز مجموعة عريضة من المقررات الدراسية القصيرة تقدم إما كبرامج للتعليم في أثناء الخدمة للمنظمات أو للأفراد.
    Organisation d'un atelier à l'intention des organisations non gouvernementales à l'occasion de la dixième réunion de la Conférence des Parties. UN تنظيم حلقة عمل للمنظمات غير الحكومية خلال الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف
    Organisation d'un programme de formation d'instructeurs dans le domaine des droits de la personne, notamment de la femme, à l'intention des organisations locales de défense des droits de l'homme UN تنفيذ برنامج لتدريب المدربين في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة، لفائدة المنظمات المحلية لحقوق الإنسان
    En 1997, l'OIBT a établi un programme de mise en oeuvre des propositions du Groupe à l'intention des organisations internationales. UN وفي عام 1997، أعدت فرقة العمل خطة تنفيذية لمقترحات العمل التي وضعها الفريق، والتي كانت موجهة إلى المنظمات الدولية.
    Séance d'information à l'intention des organisations non gouvernementales UN جلسة إعلامية لصالح المنظمات غير الحكومية
    :: Fourniture de documentation et d'outils pédagogiques de sensibilisation à la problématique hommes-femmes à l'intention des organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile UN :: توفير مواد وأدوات التدريب على المسائل الجنسانية للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني
    Des cours de formation à l'intention des organisations de volontaires et de leurs administrateurs ont été organisés en Australie, au Bangladesh, en Chine, en Finlande, en Lettonie, en Roumanie et au Viet Nam. UN ونظم تدريب للمنظمات التطوعية ومديري المتطوعين في أستراليا، وبنغلاديش، ورومانيا، والصين، وفنلندا، وفييت نام، ولاتفيا.
    1 000 défenseurs des droits de l'homme ont reçu une formation sur les questions relatives aux droits de l'homme et 50 ateliers ont eu lieu à l'intention des organisations non gouvernementales UN تدريب 000 1 مدافع عن حقوق الإنسان على مسائل حقوق الإنسان وعقد 50 حلقة تدريبية للمنظمات غير الحكومية
    Informations à l'intention des organisations non gouvernementales et des autres grands groupes UN معلومات للمنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى
    Information à l'intention des organisations non gouvernementales et des autres grands groupes UN معلومات للمنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى
    Un atelier organisé à l'intention des organisations non gouvernementales travaillant dans le domaine de la prévention de la drogue et des conférences organisées à l'intention des étudiants se sont tenus à Skopje. UN وأقيمت في سكوبيه حلقة عمل للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال منع المخدرات، فضلا عن تنظيم محاضرات للطلاب هناك.
    150 exposés ont été présentés à l'occasion des séminaires de formation à l'intention des organisations non gouvernementales UN تم تقديم 150 عرضا في الحلقات الدراسية التدريبية لفائدة المنظمات غير الحكومية
    :: Exécution d'un programme de < < formation des formateurs > > sur les droits fondamentaux, y compris les droits des femmes, à l'intention des organisations locales de défense des droits de l'homme UN تنفيذ برنامج لتدريب المدربين في مجال حقوق الإنسان، يشمل حقوق المرأة، لفائدة المنظمات المحلية لحقوق الإنسان
    La présente section fournit des recommandations techniques à l'intention des organisations impliquées dans les applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN يُقدّم هذا القسم إرشادات تقنية إلى المنظمات المعنية بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    En collaboration avec Telepak, organisation non gouvernementale nationale, l'ONUDC a élaboré à l'intention des organisations non gouvernementales et de la communauté, un module de formation sur les enquêtes relatives à l'exploitation forestière illégale. UN وبالتعاون مع تيلاباك، وهي منظمة وطنية غير حكومية، وضع المكتب وحدة تدريبية لصالح المنظمات غير الحكومية والمجتمع المحلي بشأن التحقيق في قطع الأشجار غير القانوني.
    Recommandation à l'intention des organisations de la société civile UN التوصيات الموجهة إلى منظمات المجتمع المدني
    83 projets cofinancés à l'intention des organisations féminines UN ٨٣ مشروعا للتمويل المشترك من أجل المنظمات النسائية
    :: Organisation d'un programme de < < formation de formateurs > > dans le domaine des droits fondamentaux de la personne humaine, notamment les droits de la femme, à l'intention des organisations locales de défense des droits de l'homme UN الناتج :: تنظيم برنامج لتدريب المدربين بشأن حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق النساء، لفائدة منظمات حقوق الإنسان المحلية
    :: Aucun progrès n'a été accompli au cours de la période considérée s'agissant de la révision du modèle de mémorandum d'accord à l'intention des organisations non gouvernmentales internationales qui veulent collaborer avec le Croissant-Rouge arabe syrien et les ministères techniques. UN :: لم يحرز أي تقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير بشأن تنقيح مذكرة التفاهم الموحّدة المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية الدولية والمبرمة مع الهلال الأحمر العربي السوري والوزارات المعنية.
    Publication de 120 rapports quotidiens, 40 rapports hebdomadaires et 14 rapports spéciaux sur la situation humanitaire à des fins d'information, d'alerte rapide et de planification en cas d'imprévu, à l'intention des organisations humanitaires, des organisations non gouvernementales et des responsables des Nations Unies concernés UN إصدار120 تقريرا يوميا و 40 تقريرا أسبوعيا و 14 تقريرا خاصا لتزويد وكالات المساعدة الإنسانية والمنظمات غير الحكومية وموظفي الأمم المتحدة المعنيين بمعلومات وإنذارات مبكرة بشأن الوضع الإنساني وللمساهمة في إعداد خطط الطوارئ
    Il a émis une série d'importantes recommandations à l'intention des organisations de la société civile, des gouvernements et des parlements, ainsi que des organisations internationales et de la communauté des donateurs. UN وأصدر المنتدى طائفة واسعة من التوصيات الموجهة لمنظمات المجتمع المدني والحكومات والبرلمانات والمنظمات الدولية ومجتمع المانحين على التوالي.
    Modèle de présentation et directives à l'intention des organisations de la société civile sur les meilleures pratiques relatives aux technologies de gestion durable des terres, y compris l'adaptation UN النموذج والمبادئ التوجيهية الخاصة برفع التقارير لمنظمات المجتمع المدني حول أفضل الممارسات المتبعة في تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف
    16.52 L'Organe examine continuellement le fonctionnement du régime international de contrôle des drogues, constate les lacunes de l'application des trois grandes conventions par les gouvernements et formule des recommandations à l'intention des organisations internationales et régionales et des organismes nationaux intéressés afin qu'ils prennent de nouvelles mesures. UN 16-52 وتدرس الهيئة بصفة مستمرة أداء النظام الدولي لمراقبة المخدرات، وتحدد أوجه القصور في تنفيذ الحكومات للمعاهدات الدولية الرئيسية الثلاث لمراقبة المخدرات، وتصوغ توصيات باتخاذ مزيد من الإجراءات من جانب الوكالات الوطنية لمكافحة المخدرات والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية.
    Une exposition artistique pour marquer l'Année internationale a été organisée en consultation avec le Centre, qui a produit un dossier d'information à l'intention des organisations non gouvernementales et des écoles. UN ونظم معرض للفنون بمناسبة السنة الدولية، بالتشاور مع المركز، كما أصدر المركز مجموعة مواد اعلامية تستهدف المنظمات غير الحكومية والمدارس.
    Deux réunions officieuses auraient lieu : le 21 mai, une réunion d'information du PNUD à l'intention des organisations non gouvernementales et des membres du Conseil d'administration; le 22 mai, une réunion d'information sur l'Année internationale des Volontaires. UN وسيعقد اجتماعان غير رسميين: أحدهما في ١٢ أيار/ مايو، ويقوم فيه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإحاطة المنظمات غير الحكومية وأعضاء المجلس التنفيذي بالمعلومات؛ واﻵخر في ٢٢ أيار/ مايو، وهو عبارة عن جلسة إحاطة غير رسمية تتناول السنة الدولية للمتطوعين.
    :: Réalisation d'une étude sur l'intégration des questions de parité dans les systèmes de médiation traditionnels et de justice transitionnelle à l'intention des organisations de la société civile UN :: إجراء دراسة عن تحقيق العدالة الجنسانية في نظم الوساطة التقليدية والعدالة الانتقالية لتستخدمها منظمات المجتمع المدني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more