Et nous aurons la possibilité d'examiner le bilan de l'Année internationale de la famille à la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | وستتاح لنا الفرصة لمناقشة نتائج السنة الدولية لﻷسرة في الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Elle rappelle qu'un projet de résolution est présenté tous les deux ans sur cette question, ce qui explique pourquoi le paragraphe 14 du dispositif prévoit que la question sera examinée à la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | وأشارت إلى أنه يجري، كل سنتين، تقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة، مما يوضح السبب الذي من أجله تنص الفقرة ١٤ من المنطوق على أن المسألة سينظر فيها في الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
En 1995, il a présenté un projet de résolution sur le désarmement nucléaire à la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | ففي عام 1995 قدم مشروع قرار بشأن نزع الأسلحة النووية في الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
De la quarante-septième à la cinquantième session de l'Assemblée générale, il a été membre de la délégation chinoise et représentant de la Chine à la Cinquième Commission. | UN | وكان عضوا في وفد الصين من الدورة السابعة والأربعين إلى الدورة الخمسين للجمعية العامة، وممثلا للصين لدى اللجنة الخامسة. |
Points de l’ordre du jour restant à l’examen à la cinquantième session de l’Assemblée générale | UN | ما تبقى من بنود على جدول اﻷعمال يتعين على الجمعية العامة النظر فيها في دورتها الخمسين |
La Réunion adopte son raport à la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | اعتمد الاجتماع تقريره الذي سيقدمه الى الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Plusieurs propositions ont été faites à ce sujet à la cinquantième session. | UN | وقدمت عدة مقترحات في هذا الصدد خلال الدورة الخمسين. |
Il est incompréhensible que personne, au Secrétariat, ne puisse fournir des informations claires sur la préparation d'un rapport demandé à la cinquantième session. | UN | ولا يمكن فهم عدم وجود أحد في اﻷمانة العامة يستطيع تقديم معلومات واضحة بشأن إعداد تقرير طُلب أثناء الدورة الخمسين. |
Les conclusions et recommandations formulées par le Groupe au cours de ses quatre premières réunions figurent dans un document qui sera mis à la disposition des États Membres à la session de fond de 1995 du Conseil économique et social et à la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | ويرد ما توصل إليه الفريق من نتائج وتوصيات في اجتماعاته اﻷربعة اﻷولى، في منشور سيتاح للدول اﻷعضاء في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٥ وفي الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a été adopté à une majorité écrasante à la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | وقد اعتمدت معاهدة الحظر الشامل لإجراء التجارب النووية بتصويت إيجابي ساحق في الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
C'est la raison pour laquelle la délégation du Japon s'est trouvée dans l'obligation de voter contre l'adoption de cette résolution à la cinquantième session de l'Assemblée. | UN | ولهذا السبب، كان على وفد اليابان أن يصوت معارضا اتخاذ ذلك القرار في الدورة الخمسين للجمعية. |
à la cinquantième session du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire | UN | في الدورة الخمسين للجنة التنفيذية لبرنامج المفوضة السامية |
Examen du projet de résolution adopté par la Première Commission à la cinquantième session de l'Assemblée générale | UN | استعراض مشاريع القرارات التي اعتمدتها اللجنة اﻷولى في الدورة الخمسين للجمعية العامة |
Le Secrétaire général propose de procéder de même à la cinquantième session. | UN | والمقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة الخمسين. |
Le Secrétaire général propose de procéder de même à la cinquantième session. | UN | ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة الخمسين. |
Membre de la délégation des États-Unis à l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies, de la dix-neuvième à la cinquantième session. | UN | عضو وفـــد الولايات المتحدة لدى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة من الدورة التاسعة عشرة إلى الدورة الخمسين. |
Après de longues délibérations, le Groupe de travail a présenté un rapport très détaillé à la cinquantième session de l'Assemblée générale, dont nous nous félicitons. | UN | وبعد مداولات طويلة قدم الفريق العامل إلى الدورة الخمسين للجمعية العامة تقريرا دسما إلى حد كبير. |
En tant que coordonnatrice des consultations, elle recommande donc à la Commission de remettre l'examen de la question à la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | وقالت إنها ستوصي لذلك، وبصفتها منسقة المشاورات، بإرجاء مواصلة النظر في هذه المسألة إلى الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Je me sens très honoré et fier de prendre la parole à la cinquantième session de l'Assemblée générale, ce pour la première fois, en qualité de représentant du Royaume du Cambodge. | UN | وإنه لمن عظيم الشرف والفخر لي أن أتكلم للمرة اﻷولى أمام الجمعية العامة في دورتها الخمسين بوصفي ممثلا لمملكة كمبوديا. |
Conformément aux recommandations formulées par les organes chargés de la préparation et de la coordination de l'Année, des propositions concrètes à cet égard seront présentées à la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | ووفقا لتوصيات الهيئتين التحضيرية والتنسيقية للسنة الدولية، ستقدم في هذا الصدد مقترحات محددة الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Je crois comprendre qu'il serait souhaitable de reporter l'examen de ce point à la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | وأفهم أنه قد يكون من المستصوب ارجاء النظر في هذا البنــد الى الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Il propose donc que l'étude de ce point soit reportée à la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | واقترح، بناء على ذلك، ترحيل البند الى الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Plusieurs propositions ont été faites à ce sujet à la cinquantième session. | UN | وقدمت عدة مقترحات في هذا الصدد خلال الدورة الخمسين. |
4. à la cinquantième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, la Fédération de Russie a proposé que les États Membres se rassemblent à nouveau, 100 ans après, pour réexaminer les résultats de la Conférence de la paix de 1899. | UN | ٤ - وكان الاتحاد الروسي قد اقترح أثناء الدورة الخمسين للجمعية العامة أن تجتمع الدول اﻷعضاء مرة أخرى، بعد مرور مائة عام، لكي تستعرض نتائج هذه المبادرة التي يبلغ عمرها قرنا من الزمان. |
Le Conseil a demandé au secrétariat de communiquer des renseignements plus détaillés sur la question, en vue de son examen lors d'une future séance officieuse du Groupe de travail et à la cinquantième session. | UN | وطلب المجلس إلى الأمانة أن توافيه بمعلومات أخرى بشأنها حتى ينظر الفريق العامل في هذه المسألة في اجتماع غير رسمي مقبل وفي الدورة الخمسين. |
Je crois comprendre qu'il serait souhaitable de reporter l'examen de ce point à la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | أفهم أن من المستصوب إرجاء النظر في هذا البند حتى الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
On s'emploie actuellement à soumettre une résolution sur les essais nucléaires à la cinquantième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وتُبذل في الوقت الحالي الجهود لاعتماد قرار بشأن التجارب النووية قبل انعقاد الدورة الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Pour rendre hommage au succès du passé et orienter la réflexion vers l'avenir, M. Boris Eltsine, Président de la Fédération de Russie, a proposé dans le discours qu'il a fait à la cinquantième session de l'Assemblée générale, d'organiser une troisième conférence internationale de la paix en 1999. | UN | وقد اقترح السيد بوريس يلتسين رئيس الاتحاد الروسي في خطابه أمام الدورة الخمسين للجمعية العامة، عقد مؤتمر دولي ثالث للسلام في عام ١٩٩٩. |
Le rapport sera prêt à temps pour être examiné à la cinquantième session de l'Assemblée générale des Nations Unies en 1995. | UN | ويتعين إنهاء التقرير قبل وقت كاف من بدء المناقشة العامة للدورة الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥. |
L'examen de ces articles en première lecture pourrait s'achever à la quarante-neuvième session ou, au plus tard, à la cinquantième session de la Commission. | UN | ويمكن إنجاز القراءة اﻷولى لهذه المواد خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجنة أو على اﻷكثر خلال دورتها الخمسين. |