"à la commission nationale" - Translation from French to Arabic

    • إلى اللجنة الوطنية
        
    • للجنة الوطنية
        
    • في اللجنة الوطنية
        
    • باللجنة الوطنية
        
    • على اللجنة الوطنية
        
    • من اللجنة الوطنية
        
    • لدى اللجنة الوطنية
        
    • للهيئة الوطنية
        
    • إلى المفوضية الوطنية
        
    • واللجنة الوطنية
        
    • مع اللجنة الوطنية
        
    • للمفوضية الوطنية
        
    • أو اللجنة الوطنية
        
    • إلى اللجنة الحكومية
        
    • إلى اللجنة القومية
        
    :: Appui technique à la Commission nationale permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre UN :: تقديم الدعم التقني إلى اللجنة الوطنية الدائمة المعنية بنزع السلاح ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة
    Sur la base des enquêtes menées par la CIVPOL, six affaires ont été renvoyées à la Commission nationale des affaires de police, pour suite à donner. UN وبناء على التحقيقات التي أجرتها الشرطة المدنية، أحيلت ست حالات إلى اللجنة الوطنية لشؤون الشرطة لاتخاذ اجراءات بشأنها.
    Les particuliers peuvent également s'adresser à la Commission nationale des droits de l'homme. UN وباستطاعة المواطن أيضاً أن يلجأ إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في منغوليا.
    Le Népal remercie le Haut-Commissariat aux droits de l'homme de l'action qu'il mène sur son territoire et de l'appui qu'il apporte à la Commission nationale des droits de l'homme. UN وتشكر نيبال مفوضية حقوق الإنسان على العمل الذي تقوم به في أرضها، وعلى الدعم الذي توفره للجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le décret a également donné à la Commission nationale des télécommunications (CONATEL) le pouvoir de suspendre les programmes radiodiffusés, télévisés ou câblés et de faire intervenir la police et l'armée à cet effet. UN كما رخص المرسوم للجنة الوطنية لشؤون الاتصالات، من خلال الشرطة والجيش، بوقف الإذاعات الراديوية والتلفزيونية أو البرقية.
    Sa présidente siège de droit à la Commission nationale pour les droits de l'homme. UN ورئيستها عضو في اللجنة الوطنية لحقوق الانسان.
    :: Fourniture de conseils techniques, dans le cadre de réunions mensuelles, à la Commission nationale des droits de l'homme pour renforcer ses capacités opérationnelles UN :: إسداء المشورة التقنية، عن طريق عقد اجتماعات شهرية، إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل تعزيز قدراتها التشغيلية
    Appui à la Commission nationale des droits de l'enfant et poursuite de la sensibilisation de l'opinion à la loi contre la violence familiale et du suivi de ladite loi UN تقديم الدعم إلى اللجنة الوطنية لحقوق الطفل، ومواصلة نعم قدمت البعثة الدعم إلى اللجنة الوطنية لحقوق الطفل في
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance technique à la Commission nationale de déminage UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى اللجنة الوطنية لإزالة الألغام
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance technique à la Commission nationale de déminage UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى اللجنة الوطنية لإزالة الألغام
    Ces faits ont été rapportés à la Commission nationale des droits de l'homme et à la Commission pour les droits de l'homme de l'État fédéré. UN وقد أُبلغت هذه الوقائع إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وإلى لجنة الولاية لحقوق الإنسان.
    Par ailleurs, une organisation non gouvernementale avait présenté une plainte à la Commission nationale des droits de l'homme relative à cette affaire. UN وفضلاً عن ذلك، فإن هذا الشخص قد قدم شكوى تتعلق بنفس الموضوع إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وهي منظمة غير حكومية.
    Il a été présenté à l'état de projet à la Commission nationale consultative des droits de l'homme, dont les principales observations ont été prises en compte. UN ولقد سبق تقديمه بوصفه مشروع تقرير إلى اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان، حيث روعيت ملاحظاتها الرئيسية.
    :: Prestation de services consultatifs à la Commission nationale de coordination de l'aide sur la consolidation des mécanismes de coordination de l'action humanitaire UN :: تقديم المشورة إلى اللجنة الوطنية المعنية بتنسيق المعونة بشأن توحيد آليات تنسيق الشؤون الإنسانية
    Montant en dinars de la part du budget de l'État allouée à la Commission nationale jordanienne de la femme UN قيمة المخصصات بالدينار من موازنة الدولة للجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة
    Étude présentée à la Commission nationale jordanienne de la femme. UN دراسة مقدمة للجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة.
    Indiquer si une loi visant à donner à la Commission nationale des droits de l'homme une base constitutionnelle a été adoptée. UN ويرجى ذكر ما إذا كان قد اعتمد تشريع يرمي إلى إيجاد أساس دستوري للجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    :: Wolou Sourou, Conseiller spécial chargé des affaires juridiques à la Commission nationale des droits de l'homme (CNDH). UN وولو سورو، المستشار الخاص المكلف بالشؤون القانونية في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. الخبراء المختصون
    Participation, au nom de l'Université, à la Commission nationale pour l'élimination du travail des enfants. UN ويشارك، باسم الجامعة، في اللجنة الوطنية المعنية بالقضاء على عمل الأطفال.
    Le projet de loi relatif à la Commission nationale des droits de l'homme et à la Commission nationale des Dalits n'avait toujours pas été adopté. UN ولم يصدر بعد مشروع القانون الخاص باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية للداليت.
    Présentation de la version finale du projet de deuxième rapport national à la Commission nationale des droits de l'homme afin de recueillir son avis. UN عرض المسودة النهائية من التقرير الوطني الثاني على اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان للاستئناس بمرئياتها.
    C'est dans cette perspective qu'il a été demandé à la Commission nationale de la condition de la femme de réexaminer la question. UN وبهذا الصدد طُلب من اللجنة الوطنية لوضع المرأة أن تدرس المسألة.
    25. Cas enregistrés à la Commission nationale pour les femmes pour l'exercice 2007-2008 63 UN 25 - الحالات المسجلة لدى اللجنة الوطنية للمرأة عن السنة المالية 2007/2008 76
    Veuillez indiquer quel pourcentage du budget national a été alloué à la Commission nationale des affaires de la femme libanaise, ainsi qu'à d'autres programmes de promotion de la femme. UN يرجى بيان النسبة المئوية من الميزانية الوطنية المخصصة للهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية، فضلا عن البرامج الأخرى للمرأة.
    Des services de secrétariat et une assistance technique ont été fournis à la Commission nationale de lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre et à des représentants des forces nationales de sécurité dans le cadre de la tenue des réunions mensuelles prévues. UN قُدِّم دعم الأمانة والمساعدة التقنية الاستشارية إلى المفوضية الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإلى ممثلي قوات الأمن الوطني من خلال عقد اجتماعات شهرية على النحو المقرر
    :: Fourniture à la Commission nationale des droits de l'homme, dans le cadre de 4 réunions trimestrielles, d'une assistance technique pour la mise en œuvre de son plan d'action en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme, y compris la création de commissions régionales dans tout le pays UN :: تقديم المساعدة التقنية من خلال عقد 4 اجتماعات فصلية مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بشأن تنفيذ خطة عملها المتعلقة بأنشطة التعزيز والحماية، بما في ذلك إنشاء لجان إقليمية في جميع أنحاء البلد
    :: Conseils et soutien à la Commission nationale des droits de l'homme à l'occasion de 2 stages de formation et de 4 réunions sur la mise en œuvre efficace de son mandat de protection de ces droits UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم للمفوضية الوطنية لحقوق الإنسان من خلال تنظيم دورتين تدريبيتين وعقد 4 اجتماعات بشأن التنفيذ الفعّال لولايتها المتعلقة بحماية حقوق الإنسان
    Malheureusement, après la parution du premier rapport, en août 2004, les autres sont restés confidentiels et n'ont pas été communiqués au Conseiller principal pour les questions relatives aux droits de l'homme, à la Commission nationale des droits de l'homme ou à d'autres organisations s'intéressant aux disparitions. UN ومن المؤسف أن جميع التقارير التالية للتقرير الأول ظلت سرية ولم تتح لكبير مستشاري حقوق الإنسان، أو اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، أو لأي من المنظمات التي تعد تقارير بشأن حالات الاختفاء.
    Les statistiques pertinentes sont communiquées à la Commission nationale de statistique, qui les analyse et présente ensuite des rapports mensuels au gouvernement et aux ministères et départements compétents. UN وتُقدم الإحصاءات بشأن هذه الحالات إلى اللجنة الحكومية للإحصاء، التي تقوم بتحليلها وتقديم تقارير شهرية على هذا الأساس إلى الحكومة وإلى الوزارات والإدارات ذات الصلة.
    :: En coordination avec la MINUS, prestation de conseils à la Commission nationale de la population, au Bureau national de statistiques et au Groupe de travail technique pour le recensement concernant notamment le contenu des questionnaires, la planification, l'organisation et la réalisation du recensement général, et l'établissement de rapports intermédiaires UN :: تقديم المشورة، بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في السودان، إلى اللجنة القومية للسكان، ومكتب الإحصاء الحكومي، والفريق العامل التقني للتعداد، بما في ذلك بشأن مضمون الاستبيان، وخطة التعداد العام، وهيكله وأدائه والتقارير المرحلية عنه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more