"à la conférence des ministres" - Translation from French to Arabic

    • إلى مؤتمر وزراء
        
    • إلى مؤتمر الوزراء
        
    • في مؤتمر وزراء
        
    • الى المؤتمر الوزاري
        
    • إلى المؤتمر الوزاري
        
    • الى مؤتمر الوزراء
        
    • لمؤتمر الوزراء
        
    • لمؤتمر وزراء
        
    • الى مؤتمر وزراء
        
    • مؤتمر وزراء العدل
        
    • من مؤتمر وزراء
        
    Chef de la délégation gambienne à la Conférence des ministres de la justice du Commonwealth, tenue au Zimbabwe. UN 1987 رئيس وفد غامبيا إلى مؤتمر وزراء العدل في الكمنولث، زمبابوي.
    Chef de la délégation gambienne à la Conférence des ministres de la justice du Commonwealth (Maurice). UN 1993 رئيس الوفد إلى مؤتمر وزراء العدل في الكمنولث، موريشيوس.
    Rapport à la Conférence des ministres africains chargés du commerce, de la coopération et de l’intégration économiques régionales UN تقرير إلى مؤتمر الوزراء اﻷفارقة المسؤولين عن التجارة والتعاون والتكامل في الميدان الاقتصادي على الصعيد اﻹقليمي
    PROJETS DE RÉSOLUTION PRÉSENTÉS POUR EXAMEN à la Conférence des ministres PAR LE COMITÉ D'EXPERTS UN مشاريع القرارات المقدمة من لجنة الخبراء إلى مؤتمر الوزراء للنظر فيها
    Les pays participant à la Conférence des ministres des pays de la mer du Nord ont entrepris de limiter les rejets de substances dangereuses dans la mer du Nord. UN وتقوم البلدان المشتركة في مؤتمر وزراء بحر الشمال باقتراح قيود على تسييب المواد الخطرة في بحر الشمال.
    Un examen des dispositions à prendre au sujet du PADIS sera soumis à la Conférence des ministres de la CEA à sa session de mai 1994. UN وسيقدم استعراض للترتيبات المقبلة للنظام الى المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لافريقيا في دورته في أيار/مايو ١٩٩٤.
    Le présent rapport devrait être soumis à la Conférence des ministres de la CEA pour examen et décisions éventuelles. UN ينبغي تقديم هذا التقرير إلى المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لافريقيا لاستعراضه واتخاذ الاجراء المناسب.
    Elle a également demandé au Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique de présenter à la Conférence des ministres en temps opportun un programme de renforcement et de rationalisation des Centres qui prenne en considération l'ensemble des facteurs y contribuant. UN ويطلب أيضا الى اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا أن يقدم الى مؤتمر الوزراء في الوقت المناسب برنامجا لتعزيز وترشيد هذه المراكز.
    La Conférence a connu un grand succès et a élaboré un projet de déclaration intitulé : Déclaration de Dakar/Ngor sur la population, la famille et le développement durable, qui sera présenté à la Conférence des ministres de la CEA pour adoption. UN وحقق المؤتمر نجاحا ووضع مشروع إعلان داكار نغور بشأن السكان واﻷسرة والتنمية المستدامة، الذي سيقدم إلى مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لافريقيا لاعتماده.
    Ce dispositif devrait se réunir annuellement et présenter un rapport à la Conférence des ministres de la CEA, au Conseil des ministres de l'OUA et à la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA tous les deux ans. UN وينبغي أن يجتمع هذا الجهاز سنويا ويقدم مرة كل سنتين تقريرا مرحليا إلى مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لافريقيا ومجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية ومؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية.
    Le présent rapport d'exécution du programme de la Commission économique pour l'Afrique est le premier du genre qu'elle soumet à la Conférence des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique. UN هذا هو التقرير الأول عن الأداء البرنامجي للجنة الاقتصادية لأفريقيا الذي سيُقدم إلى مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفريقيين الذي تنظمه اللجنة.
    Elle assure la liaison entre les communautés et les gouvernements, donne des conseils et présente des recommandations à la Conférence des ministres du Commonwealth, des États, des Territoires et de la Nouvelle-Zélande sur la condition féminine. UN ويربط هذا التجمع ما بين المجتمعات المحلية والحكومات ويقدم النصح والتوصيات إلى مؤتمر وزراء الكومنولث والولايات والأقاليم ونيوزيلندا المعني بوضع المرأة.
    Les résultats de ces consultations ont été présentés en mai 1996 à la Conférence des ministres de la Commission. UN وقد قُدمت نتائج هذه المشاورات إلى مؤتمر الوزراء التابع للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في أيار/ مايو ٦٩٩١.
    Les résultats de ces consultations ont été présentés en mai 1996 à la Conférence des ministres de la Commission. UN وقد قُدمت نتائج هذه المشاورات إلى مؤتمر الوزراء التابع للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في أيار/ مايو ٦٩٩١.
    Par ailleurs, lui-même présenterait les résultats des travaux de la Réunion à la Conférence des ministres africains des transports et de l'infrastructure, à laquelle il devait participer la semaine suivante à Addis-Abeba. UN وأضاف أنه سينقل نتائج الاجتماع إلى مؤتمر الوزراء الأفارقة للنقل والهياكل الأساسية الذي سيتحدث أمامه في أديس أبابا في الأسبوع القادم.
    Il a aussi contribué au lancement de l'Université panafricaine et à la mise au point de documents clefs à la Conférence des ministres de l'éducation de l'Union africaine. UN وساهمت أيضا في إطلاق الجامعة الأفريقية، وفي اعتماد الوثائق الرئيسية في مؤتمر وزراء التعليم لدول الاتحاد الأفريقي.
    Chef de la délégation nigériane à la Conférence des ministres de la justice du Commonwealth tenue à Harare (Zimbabwe) en août 1986. UN رئيس وفد نيجيريا في مؤتمر وزراء القانون فــــي الكمنولث المعقود فــي هراري، زمبابوي، آب/أغسطس ١٩٨٦.
    Dans ce contexte, il convient de noter qu'une étude des arrangements à prévoir pour le Système panafricain d'information pour le développement (PADIS) sera entreprise dans le courant de l'année 1994 et que les résultats de cette étude seront soumis, pour examen, à la Conférence des ministres de la CEA. UN وفي هذا السياق، تجدر الاشارة الى أنه سيضطلع باستعراض الترتيبات المقبلة للنظام الافريقي للوثائق والمعلومات في غضون عام ١٩٩٤ وأن نتيجة هذا الاستعراض ستقدم الى المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لافريقيا كيما ينظر فيها.
    Le rapport de la Conférence est présenté à la Conférence des ministres de la CEA. UN ويقدم تقرير المؤتمر إلى المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    Les organes subsidiaires techniques suivants feront rapport à la Conférence des ministres africains responsables du développement économique et social et de la planification, par l'intermédiaire du Comité technique préparatoire plénier. UN " تقدم الهيئات التقنية الفرعية التالية تقاريرها مباشرة الى مؤتمر الوزراء الافريقيين المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتخطيط عن طريق اللجنة التحضيرية التقنية الجامعة.
    Soutien fonctionnel à la Conférence des ministres sur la Déclaration de Dakar/Ngor et la Conférence internationale sur la population et le développement UN الدعم الفني لمؤتمر الوزراء بشأن إعلان داكار/نغور والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    En ce qui concerne la rationalisation et l'harmonisation des 30 institutions parrainées par la CEA qui exercent des fonctions d'appui à l'intégration régionale et au développement, la Commission présentera un rapport assorti de recommandations à la Conférence des ministres de la CEA à sa session de 1994. UN وفيما يتصل بموضوع ترشيد وتنسيق المؤسسات الثلاثين التي ترعاها اللجنة الاقتصادية لافريقيا، والتي تضطلع باختصاصات داعمة للتكامل والتنمية على الصعيد اﻹقليمي، سوف تقدم اللجنة تقريرا مشفوعا بالتوصيات اللازمة الى دورة عام ١٩٩٤ لمؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    La Conférence se réunit tous les deux ans et fait rapport à la Conférence des ministres de la Commission économique pour l'Afrique. UN ويجتمع المؤتمر مرة كل سنتين ويقدم تقاريره الى مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    27. Invite les partenaires internationaux et africains de développement à apporter un soutien actif au programme de gouvernance et d'administration publique et à la Conférence des ministres de la fonction publique, en fournissant des ressources essentielles et en collaborant au renforcement des capacités des institutions locales et de leur personnel afin de pérenniser les acquis; UN " 27 - يهيب بالشركاء الإنمائيين على الصعيد الدولي وصعيد القارة أن يقدموا الدعم النشط لبرنامج شؤون الحكم والإدارة العامة المنبثق من مؤتمر وزراء الخدمة العامة، عن طريق توفير الموارد الحيوية والتعاون في بناء قدرات المؤسسات المحلية وقدرات موظفيها من أجل كفالة استمرارية البرنامج في المستقبل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more