"à la convention sur la diversité biologique" - Translation from French to Arabic

    • في اتفاقية التنوع البيولوجي
        
    • باتفاقية التنوع البيولوجي
        
    • واتفاقية التنوع البيولوجي
        
    • في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي
        
    • البيولوجية لاتفاقية التنوع البيولوجي
        
    • إلى اتفاقية التنوع البيولوجي
        
    • للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي
        
    • في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي
        
    • بموجب اتفاقية التنوع البيولوجي
        
    • من اتفاقية التنوع البيولوجي
        
    • في اتفاقية التنوع الاحيائي
        
    • في اتفاقية اﻷمم المتحدة للتنوع البيولوجي
        
    • في اتفاقية حفظ التنوع البيولوجي
        
    • في إتفاقية التنوع البيولوجي
        
    • في معاهدة التنوع البيولوجي
        
    Participation des parties à la Convention sur la diversité biologique UN مشاركة الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي 300 131
    La délégation brésilienne se réjouit à la perspective de participer à l'examen de nouvelles données lors de la première session de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN وقال إن وفده يتطلع الى النظر في مدخلات جديدة في المؤتمر اﻷول لﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Président de la Commission du budget de la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, 2010, Nagoya (Japon) UN رئيس لجنة الميزانية للمؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي لعام 2010، ناغويا، اليابان
    La représentante de l'organisation a également assisté à des réunions associées à la Convention sur la diversité biologique et à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN حضر ممثل المنظمة أيضاً الاجتماعات المرتبطة باتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Le mois prochain se tiendra à Nagoya, au Japon, la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN وفي الشهر القادم سيعقد في ماغويا باليابان الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Le mois prochain, 193 États parties à la Convention sur la diversité biologique se réuniront à Nagoya (Japon). UN وفي الشهر القادم، سيلتقي 193 طرفا في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا، باليابان.
    Les accords conclus lors de la récente réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique devraient aussi être effectivement appliqués, en particulier le Protocole de Nagoya. UN وينبغي أيضا أن تُنفذ بصورة فعالة الاتفاقات التي تم التوصل إليها في اجتماع مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي الذي عُقد مؤخرا، وبخاصة بروتوكول ناغويا.
    Le Gouvernement sri-lankais attend avec intérêt la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique à Nagoya. UN وتتطلع حكومته إلى انعقاد الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا.
    Il a également participé aux huitième et neuvième réunions de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN وفيما يتعلق باتفاقية التنوع البيولوجي، شارك الصندوق في الاجتماعين الثامن والتاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    La dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique s'est tenue à Nagoya (Japon) en octobre 2010. UN 14 - عقد الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا باليابان في تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Le présent document fait suite à cette demande et repose sur les informations fournies par le Bureau de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN وقد أعدت هذه الورقة استجابة لذلك الطلب واستند فيها إلى مدخلات قدمها مكتب مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    La Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique pourrait saisir l'occasion de sa dixième réunion pour lancer un processus d'établissement de synergies entre ces conventions. UN ويمكن لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي اغتنام فرصة اجتماعه العاشر لبدء عملية تآزر لهذه الاتفاقيات.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique sur les travaux de sa dixième réunion UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي عن اجتماعه العاشر
    La diversité biologique marine et côtière a été de longue date une priorité pour la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN وشكّل التنوع البيولوجي البحري والساحلي إحدى أولى أولويات مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique UN مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي
    Ce dernier point fera d'ailleurs l'objet de la prochaine Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique. UN وستدرس هذه المناطق الأخيرة في الاجتماع القادم لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    11. Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique UN مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي
    Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques relatif à la Convention sur la diversité biologique. UN بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    :: Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques relatif à la Convention sur la diversité biologique; UN :: بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي
    Le texte définitif d'un programme de travail commun à la Convention de Ramsar relative aux zones humides et à la Convention sur la diversité biologique a été élaboré. UN وأعدت الصيغة النهائية لبرنامج عمل مشترك بين اتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Conscient de la possibilité que les Parties à la Convention sur la diversité biologique fixent un programme de travail sur la prévention des risques biotechnologiques en attendant l’entrée en vigueur du Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques, UN وإذ يدرك أن اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي يمكن أن تقوم بتحديد برنامج العمل الخاص بالسلامة اﻷحيائية ريثما يدخل بروتوكول السلامة اﻷحيائية حيز النفاذ،
    Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques relatif à la Convention sur la diversité biologique. UN بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    Les îles Caïmanes ont adhéré à la Convention sur la diversité biologique. UN 42 - انضمت جزر كايمان إلى اتفاقية التنوع البيولوجي.
    L'adhésion de l'Irak à la Convention sur la diversité biologique a propulsé la diversité biologique au rang de priorité nationale. UN وقد أدى انضمام العراق للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي إلى ترويج التنوع البيولوجي كأولوية وطنية.
    Certains groupes non gouvernementaux préféreraient un protocole sur les forêts ayant force obligatoire qui serait associé à la Convention sur la diversité biologique. UN باﻹضافة إلى ذلك، بدأت بعض الجماعات غير الحكومية حملة لوضع بروتوكول غير ملزم قانونيا للغابات في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي عوضا عن اتفاقية قائمة بذاتها.
    15. Le Centre d'échange pour la prévention des risques biotechnologiques a été créé dans le cadre du Protocole de Cartagena à la Convention sur la diversité biologique. UN 15- إن مركز تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة البيولوجية هو عبارة عن آلية لتبادل المعلومات، أعدها بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية بموجب اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Réaffirmant la Déclaration sur la diversité biologique et les forêts adressée au Groupe intergouvernemental sur les forêts par la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, qui figure en annexe à la décision II/9, UN وإذ يؤكد مجددا على البيان المتعلق بالتنوع البيولوجي والغابات، الوارد في مرفق المقرر ٢/٩ المحال من اتفاقية التنوع البيولوجي إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات،
    I.3 Les préparatifs relatifs à cet élément du programme devraient s'inspirer pleinement des travaux de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique et établir des liens avec ses travaux. UN أولا - ٣ وينبغي لﻹعداد لهذا العنصر البرنامجي أن يفيد كل الفائدة من أعمال مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة للتنوع البيولوجي وأن يقيم صلات معها.
    C'est pourquoi le Conseil international des traités indiens et les peuples autochtones proposent qu'à l'occasion de la quatrième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, qui aura lieu en 1998, un groupe de travail des populations autochtones soit formellement établi. UN ولهذا، يقترح المجلس الدولي لمعاهدات الهنود والشعوب اﻷصلية التشكيل الرسمي لفريق عمل للشعوب اﻷصلية في الاجتماع الرابع لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية حفظ التنوع البيولوجي عام ١٩٩٨.
    Considérant la décision V/3 de la cinquième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique (CBD) de mai 2000, relative à la programmation conjointe d'activités au titre de la Convention sur la diversité biologique et des conventions et plans d'action concernant les mers régionales, UN وقد إطلع على المقرر 5/3 الصادر عن الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف في إتفاقية التنوع البيولوجي في أيار/مايو 2000 بشأن البرمجة المشتركة لإتفاقية التنوع البيولوجي وإتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها،
    En tirant parti de notre expérience de vie en contact avec la nature, le Japon est déterminé à jouer un rôle de premier plan dans l'action mondiale qui sera engagée à la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN وبالاستفادة من تجاربنا في التعايش مع الطبيعة، تلتزم اليابان بأن تكون في طليعة العمل العالمي الذي سيبدأ في مؤتمر الأطراف في معاهدة التنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more