Participation des parties à la Convention sur la diversité biologique | UN | مشاركة الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي 300 131 |
La délégation brésilienne se réjouit à la perspective de participer à l'examen de nouvelles données lors de la première session de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. | UN | وقال إن وفده يتطلع الى النظر في مدخلات جديدة في المؤتمر اﻷول لﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Président de la Commission du budget de la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, 2010, Nagoya (Japon) | UN | رئيس لجنة الميزانية للمؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي لعام 2010، ناغويا، اليابان |
La représentante de l'organisation a également assisté à des réunions associées à la Convention sur la diversité biologique et à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | حضر ممثل المنظمة أيضاً الاجتماعات المرتبطة باتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Le mois prochain se tiendra à Nagoya, au Japon, la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. | UN | وفي الشهر القادم سيعقد في ماغويا باليابان الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Le mois prochain, 193 États parties à la Convention sur la diversité biologique se réuniront à Nagoya (Japon). | UN | وفي الشهر القادم، سيلتقي 193 طرفا في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا، باليابان. |
Les accords conclus lors de la récente réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique devraient aussi être effectivement appliqués, en particulier le Protocole de Nagoya. | UN | وينبغي أيضا أن تُنفذ بصورة فعالة الاتفاقات التي تم التوصل إليها في اجتماع مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي الذي عُقد مؤخرا، وبخاصة بروتوكول ناغويا. |
Le Gouvernement sri-lankais attend avec intérêt la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique à Nagoya. | UN | وتتطلع حكومته إلى انعقاد الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا. |
Il a également participé aux huitième et neuvième réunions de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. | UN | وفيما يتعلق باتفاقية التنوع البيولوجي، شارك الصندوق في الاجتماعين الثامن والتاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي. |
La dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique s'est tenue à Nagoya (Japon) en octobre 2010. | UN | 14 - عقد الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا باليابان في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Le présent document fait suite à cette demande et repose sur les informations fournies par le Bureau de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. | UN | وقد أعدت هذه الورقة استجابة لذلك الطلب واستند فيها إلى مدخلات قدمها مكتب مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي. |
La Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique pourrait saisir l'occasion de sa dixième réunion pour lancer un processus d'établissement de synergies entre ces conventions. | UN | ويمكن لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي اغتنام فرصة اجتماعه العاشر لبدء عملية تآزر لهذه الاتفاقيات. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique sur les travaux de sa dixième réunion | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي عن اجتماعه العاشر |
La diversité biologique marine et côtière a été de longue date une priorité pour la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. | UN | وشكّل التنوع البيولوجي البحري والساحلي إحدى أولى أولويات مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique | UN | مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي |
Ce dernier point fera d'ailleurs l'objet de la prochaine Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique. | UN | وستدرس هذه المناطق الأخيرة في الاجتماع القادم لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي. |
11. Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique | UN | مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي |
Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques relatif à la Convention sur la diversité biologique. | UN | بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي. |
:: Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques relatif à la Convention sur la diversité biologique; | UN | :: بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي |
Le texte définitif d'un programme de travail commun à la Convention de Ramsar relative aux zones humides et à la Convention sur la diversité biologique a été élaboré. | UN | وأعدت الصيغة النهائية لبرنامج عمل مشترك بين اتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Conscient de la possibilité que les Parties à la Convention sur la diversité biologique fixent un programme de travail sur la prévention des risques biotechnologiques en attendant l’entrée en vigueur du Protocole sur la prévention des risques biotechnologiques, | UN | وإذ يدرك أن اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي يمكن أن تقوم بتحديد برنامج العمل الخاص بالسلامة اﻷحيائية ريثما يدخل بروتوكول السلامة اﻷحيائية حيز النفاذ، |
Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques relatif à la Convention sur la diversité biologique. | UN | بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية لاتفاقية التنوع البيولوجي. |
Les îles Caïmanes ont adhéré à la Convention sur la diversité biologique. | UN | 42 - انضمت جزر كايمان إلى اتفاقية التنوع البيولوجي. |
L'adhésion de l'Irak à la Convention sur la diversité biologique a propulsé la diversité biologique au rang de priorité nationale. | UN | وقد أدى انضمام العراق للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي إلى ترويج التنوع البيولوجي كأولوية وطنية. |
Certains groupes non gouvernementaux préféreraient un protocole sur les forêts ayant force obligatoire qui serait associé à la Convention sur la diversité biologique. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، بدأت بعض الجماعات غير الحكومية حملة لوضع بروتوكول غير ملزم قانونيا للغابات في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي عوضا عن اتفاقية قائمة بذاتها. |
15. Le Centre d'échange pour la prévention des risques biotechnologiques a été créé dans le cadre du Protocole de Cartagena à la Convention sur la diversité biologique. | UN | 15- إن مركز تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة البيولوجية هو عبارة عن آلية لتبادل المعلومات، أعدها بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية بموجب اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Réaffirmant la Déclaration sur la diversité biologique et les forêts adressée au Groupe intergouvernemental sur les forêts par la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, qui figure en annexe à la décision II/9, | UN | وإذ يؤكد مجددا على البيان المتعلق بالتنوع البيولوجي والغابات، الوارد في مرفق المقرر ٢/٩ المحال من اتفاقية التنوع البيولوجي إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، |
I.3 Les préparatifs relatifs à cet élément du programme devraient s'inspirer pleinement des travaux de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique et établir des liens avec ses travaux. | UN | أولا - ٣ وينبغي لﻹعداد لهذا العنصر البرنامجي أن يفيد كل الفائدة من أعمال مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة للتنوع البيولوجي وأن يقيم صلات معها. |
C'est pourquoi le Conseil international des traités indiens et les peuples autochtones proposent qu'à l'occasion de la quatrième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, qui aura lieu en 1998, un groupe de travail des populations autochtones soit formellement établi. | UN | ولهذا، يقترح المجلس الدولي لمعاهدات الهنود والشعوب اﻷصلية التشكيل الرسمي لفريق عمل للشعوب اﻷصلية في الاجتماع الرابع لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية حفظ التنوع البيولوجي عام ١٩٩٨. |
Considérant la décision V/3 de la cinquième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique (CBD) de mai 2000, relative à la programmation conjointe d'activités au titre de la Convention sur la diversité biologique et des conventions et plans d'action concernant les mers régionales, | UN | وقد إطلع على المقرر 5/3 الصادر عن الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف في إتفاقية التنوع البيولوجي في أيار/مايو 2000 بشأن البرمجة المشتركة لإتفاقية التنوع البيولوجي وإتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها، |
En tirant parti de notre expérience de vie en contact avec la nature, le Japon est déterminé à jouer un rôle de premier plan dans l'action mondiale qui sera engagée à la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. | UN | وبالاستفادة من تجاربنا في التعايش مع الطبيعة، تلتزم اليابان بأن تكون في طليعة العمل العالمي الذي سيبدأ في مؤتمر الأطراف في معاهدة التنوع البيولوجي. |