"à la déclaration faite par le représentant" - Translation from French to Arabic

    • للبيان الذي أدلى به ممثل
        
    • إلى البيان الذي أدلى به ممثل
        
    • على البيان الذي أدلى به ممثل
        
    • للبيان الذي أدلى به الممثل
        
    • في البيان الذي أدلى به ممثل
        
    • للبيان الذي ألقاه ممثل
        
    • البيان الذي أدلى به الممثل
        
    • على بيان ممثل
        
    • إلى البيان الذي قدمه ممثل
        
    • في بيان ممثل
        
    • إلى البيان الذي أدلت به ممثلة
        
    • إلى البيان الذي ألقاه ممثل
        
    • الى البيان الذي أدلى به ممثل
        
    • أدلى بهما ممثل
        
    • البيان الذي أدلى به المندوب
        
    En outre, ma délégation s'associe à la déclaration faite par le représentant du Guyana au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وباﻹضافة إلى ذلك يعـرب وفـد بــلادي عن تأييده التام للبيان الذي أدلى به ممثل غيانا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Je m'associe à la déclaration faite par le représentant du Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN كما أود أن أعلن تأييدي للبيان الذي أدلى به ممثل قطر الموقر، بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Nous nous associons également à la déclaration faite par le représentant de la Belgique au nom de l'Union européenne. UN وقد انضممنا كذلك إلى البيان الذي أدلى به ممثل بلجيكا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    La délégation yéménite s'associe à la déclaration faite par le représentant du Maroc au nom des pays non alignés. UN وأضاف أنه ينضم إلى البيان الذي أدلى به ممثل المغرب نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز.
    L'intervenant a également répondu à la déclaration faite par le représentant de l'organisation non gouvernementale Russian Peace Foundation. UN 81 - ورد مقدم العرض أيضا على البيان الذي أدلى به ممثل المنظمة غير الحكومية، مؤسسة السلام الروسية.
    Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le représentant permanent de la Jamaïque au nom du Mouvement des pays non alignés. UN ويود وفد بلدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لجامايكا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Nous nous associons à la déclaration faite par le représentant du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ونعرب عن تأييدنا للبيان الذي أدلى به ممثل اليمن بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Ma délégation se rallie à la déclaration faite par le représentant du Chili au nom du Groupe de Rio. UN يعلن وفدي تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل شيلي بالنيابة عن مجموعة ريو.
    La délégation pakistanaise s'associe à la déclaration faite par le représentant de la Syrie au nom du groupe des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique. UN يعرب وفد باكستان عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل سوريا نيابة عن مجموعة الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Nous voudrions saisir cette occasion pour nous associer à la déclaration faite par le représentant du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN كما نغتنم هذه الفرصة لنعلن تأييدنا للبيان الذي أدلى به ممثل اليمن بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    La délégation chinoise souscrit à la déclaration faite par le représentant du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ويعرب الوفد الصيني عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل اليمن بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    14. M. JAREMCZUK s'associe à la déclaration faite par le représentant de l'Autriche au nom de l'Union européenne. UN ١٤ - السيد جاريمتشوك )بولندا(: قال إن وفده ينضم إلى البيان الذي أدلى به ممثل النمسا باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    Nous souscrivons également à la déclaration faite par le représentant du Nigéria au nom de l'Union africaine, et à celle faite par le représentant du Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN كما أننا ننضم إلى البيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا باسم الاتحاد الأفريقي وكذا البيان الذي أدلى به ممثل قطر باسم الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين.
    Ma délégation souhaite également s'associer à la déclaration faite par le représentant du Nigéria au nom de l'Union africaine et par le représentant du Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN كما يود وفد بلدي أن ينضم إلى البيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا باسم الاتحاد الأفريقي وممثل قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Ma délégation souhaite exercer son droit de réponse à la déclaration faite par le représentant de la République populaire de Chine sur la question des îles Senkaku. UN إن وفد بلدي يود أن يمارس حقه في الرد على البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية الصين الشعبية فيما يتعلق بمسألة جزر سينكاكو.
    Cette décision faisait suite à la déclaration faite par le représentant de Fidji. UN وجاء قرار المجلس ردا على البيان الذي أدلى به ممثل فيجي.
    L'intervenant a également répondu à la déclaration faite par le représentant de l'organisation non gouvernementale Russian Peace Foundation. UN 81 - ورد مقدم العرض أيضا على البيان الذي أدلى به ممثل المنظمة غير الحكومية، مؤسسة السلام الروسية.
    Nous nous associons à la déclaration faite par le représentant permanent de la Suisse au nom du groupe des cinq petits pays, dont nous sommes membres. UN نعرب عن تأييدنا للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لسويسرا بالنيابة عن مجموعة البلدان الخمسة الصغيرة، التي نحن من بين أعضائها.
    L'Égypte s'associe à la déclaration faite par le représentant de l'Algérie au nom du Mouvement des pays non alignés. À cet égard, je voudrais insister sur un certain nombre de points importants. UN وإذ تعبر مصر عن اتفاقها مع ما ورد في البيان الذي أدلى به ممثل الجزائر نيابة عن دول حركة عدم الانحياز، تود أن تؤكد على عدد من النقاط الهامة:
    Nous tenons à nous associer à la déclaration faite par le représentant de la République du Congo au nom du Groupe des États d'Afrique. UN ويضم وفد بلادي صوته للبيان الذي ألقاه ممثل جمهورية الكونغو نيابة عن المجموعة الأفريقية.
    Le Chili s'associe à la déclaration faite par le représentant permanent du Bangladesh au nom du Mouvement des pays non alignés. UN وتؤيد شيلي البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لبنغلاديش باسم بلدان حركة عدم الانحياز.
    Je voudrais maintenant faire quelques observations en réponse à la déclaration faite par le représentant du Japon. UN وأود أن أدلي بنقاط قليلة ردا على بيان ممثل اليابان.
    40. M. AKINSANYA (Nigéria) associe sa délégation à la déclaration faite par le représentant du Guyana au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ٤٠ - السيد أكنسانيا )نيجيريا(: قال إن وفده يود أن ينضم إلى البيان الذي قدمه ممثل غيانا نيابة عن مجموعة الـ ٧٧ والصين.
    Ma délégation souscrit à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN ويؤيد وفدي ما جاء في بيان ممثل إندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز.
    23. M. JAREMCZUK (Pologne) s'associe à la déclaration faite par le représentant de l'Autriche au nom de l'Union européenne. UN ٢٣ - السيد جاريمتشوك )بولندا(: قال إن وفده ينضم إلى البيان الذي أدلت به ممثلة النمسا باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    Dans ce contexte, ma délégation souhaite s'associer à la déclaration faite par le représentant du Mexique au nom du Groupe de Rio. UN وفي هذا السياق يود وفدي أن ينضم إلى البيان الذي ألقاه ممثل المكسيك باسم مجموعة ريو.
    Je suis obligé de faire allusion à la déclaration faite par le représentant de la Corée du Sud sur la question nucléaire. UN وأجد لزاما عليﱠ أن أشير الى البيان الذي أدلى به ممثل كوريا الجنوبية عن القضية النووية.
    La délégation zambienne se rallie à la déclaration faite par le représentant du Nigéria au nom du Groupe des États d'Afrique et du représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN يؤيد وفد زامبيا البيانين اللذين أدلى بهما ممثل نيجيريا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية وممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le représentant permanent de la Sierra Leone, au nom du Groupe des États d'Afrique. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به المندوب الدائم لسيراليون نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more