"à la demande de la délégation" - Translation from French to Arabic

    • على طلب وفد
        
    • على طلب من وفد
        
    • على طلب الوفد
        
    • على طلب ممثل
        
    • بطلب من الوفد
        
    • لطلب وفد
        
    Il a été maintenu à la demande de la délégation des États-Unis d’Amérique, afin d’être examiné plus en détail. UN وقد استبقيت بناء على طلب وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية لمزيد من النظر فيها.
    Ce document est distribué à la demande de la délégation indonésienne au nom des membres du Mouvement des pays non alignés qui sont parties au Traité. UN وتُعمم هذه الوثيقة بناء على طلب وفد اندونيسيا، بالنيابة عن أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز اﻷطراف في المعاهدة.
    44. Le PRÉSIDENT dit qu'il considérera, en l'absence d'objections, que la Commission accède à la demande de la délégation croate. UN ٤٤ - الرئيس: قال إنه سيعتبر في حالة عدم وجود اعتراض، إن اللجنة توافق على طلب وفد كرواتيا.
    Le 24 octobre, une réunion du Conseil de sécurité a été convoquée à la demande de la délégation britannique. UN في 24 تشرين الأول/أكتوبر، عُقدت جلسة لمجلس الأمن بناء على طلب من وفد المملكة المتحدة.
    Le même jour, à la demande de la délégation néo-zélandaise, il y a eu une réunion entre cette délégation et la Commission. UN وفي اليوم نفسه، وبناء على طلب من وفد نيوزيلندا، عُقد اجتماع للجنة مع ذلك الوفد.
    Après cela, une séance plénière informelle se tiendra à la demande de la délégation française. UN بعد ذلك ستُعقد جلسة عامة غير رسمية بناء على طلب الوفد الفرنسي.
    Le Comité a accédé à la demande de la délégation espagnole de participer à l'examen de la question de Gibraltar. UN ووافقت اللجنة على طلب ممثل إسبانيا المشاركة في نظر مسألة جبل طارق.
    à la demande de la délégation des États-Unis d'Amérique, il est procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution A/C.3/68/L.39. UN 52 - بناء على طلب وفد الولايات المتحدة الأمريكية، أُجري تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.3/68/L.39.
    à la demande de la délégation des États-Unis d'Amérique, il est procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution A/C.3/68/L.65/Rev.1. UN 62 - بناء على طلب وفد الولايات المتحدة الأمريكية أُجري تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.3/68/L.65/Rev.1.
    Le Président signale que, à la demande de la délégation de l'Égypte, le projet de résolution sera mis aux voix. UN 35 - الرئيس: قال إنه طُلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار، بناء على طلب وفد مصر.
    à la demande de la délégation de Singapour, il est procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution A/C.3/69/L.51/Rev.1. UN ٦٩ - بناء على طلب وفد سنغافوره، أجري تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.3/69/L.51/Rev.1.
    La Présidente dit que, à la demande de la délégation des États-Unis d'Amérique, il est procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution. UN ٣٢ - الرئيس: قال إنه بناء على طلب وفد الولايات المتحدة الأمريكية طُلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار.
    à la demande de la délégation des États-Unis d'Amérique, il est procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution A/C.3/67/L.55/Rev.1. UN 71 - بناء على طلب وفد الولايات المتحدة الأمريكية، أجري تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.3/67/L.55/Rev.1.
    à la demande de la délégation israélienne, il est procédé à un vote enregistré. UN 62 - وبناء على طلب وفد إسرائيل أُجري تصويت مسجل.
    à la demande de la délégation singapourienne, il est procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution A/C.3/65/L.23/Rev.1. UN 75 - بناء على طلب من وفد سنغافورة، أجري تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.3/65/L.23/Rev.1.
    1. Le Groupe islamique de l'Organisation de la Conférence islamique s'est réuni le 3 mars 1997, à l'échelon des ambassadeurs, au Siège de l'ONU, à la demande de la délégation palestinienne. UN ١ - اجتمعت المجموعة اﻹسلامية لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي في ٣ آذار/مارس ١٩٩٧ على مستوى السفراء في مقر اﻷمم المتحدة، بناء على طلب من وفد فلسطين.
    Le 29 octobre, compte tenu de la dégradation de la situation à Jérusalem, et notamment de la recrudescence des violences et de la reprise des activités de colonisation, le Conseil de sécurité a organisé une séance d'information, à la demande de la délégation jordanienne. UN وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر، وفي ضوء تدهور الحالة في القدس، بما في ذلك تزايد العنف واستئناف الأنشطة الاستيطانية، عقد مجلس الأمن جلسة في شكل إحاطة بناء على طلب من وفد الأردن.
    Lors de cette Conférence, il a été décidé de tenir la quatrième Conférence des Ministres en Turquie, à la demande de la délégation turque. UN وتقرر في المؤتمر عقد المؤتمر الوزاري الرابع للمجلس اﻷوروبي في تركيا، بناء على طلب الوفد التركي.
    2. Cette déclaration, jointe au présent document à la demande de la délégation concernée, a été acceptée par le Président. UN 2- وقد أُدرج هذا البيان بناءً على طلب الوفد المعني وموافقة الرئيس.
    Également le 3 avril, à la demande de la délégation de la Nouvelle-Zélande, une réunion entre la délégation et la Commission a eu lieu. UN 14 - وفي 3 نيسان/أبريل أيضا، عُقد اجتماع بين وفد نيوزيلندا واللجنة بناء على طلب الوفد.
    Le Comité a accédé à la demande de la délégation espagnole de participer à l'examen de la question de Gibraltar. UN ووافقت اللجنة على طلب ممثل إسبانيا المشاركة في نظر مسألة جبل طارق.
    La preuve en est du reste que la partie de l'amendement hongrois tendant à aligner la rédaction du paragraphe 2 sur celle du paragraphe 1 fut écartée à la demande de la délégation britannique qui avait fait valoir qu' UN ولا أدل على ذلك بالفعل من أن التعديل الهنغاري() قد جرى استبعاده، في الجزء الخاص منه بمواءمة صياغة الفقرة 2 مع صياغة الفقرة 1، بطلب من الوفد البريطاني الذي شدد على ما يلي:
    Le Comité spécial a accédé à la demande de la délégation espagnole qui souhaitait participer à ses travaux sur la question de Gibraltar. UN واستجابت اللجنة الخاصة لطلب وفد اسبانيا المشاركة خلال نظر اللجنة في مسألة جبل طارق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more