Nous en sommes à présent à la deuxième phase de nos travaux, à savoir les explications de position avant le vote. | UN | نحن الآن في المرحلة الثانية من عملنا، أي تعليلات الموقف قبل التصويت. |
Il participera également à la deuxième phase du Sommet prévue à Tunis, en 2005. | UN | وستشترك أيضا في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة، المقرر عقدها في تونس العاصمة في عام 2005. |
Les travaux relatifs à la deuxième phase du projet se sont poursuivis. | UN | واستمر العمل في المرحلة الثانية من المشروع. |
L'Institut passe à présent à la deuxième phase de sa stratégie de formation en organisant des cours régionaux et nationaux sur place. | UN | وينتقل المعهد حاليا إلى المرحلة الثانية من استراتيجيته التدريبية بتنظيم دورات إقليمية ووطنية في الموقع. |
Au fur et à mesure que les zones seraient fermées à la suite du rapatriement des derniers réfugiés, chaque compagnie serait envoyée dans une autre zone de sécurité qui serait prête à passer à la deuxième phase. | UN | وحيث أن المناطق سيتم إغلاقها عند اكتمال اﻹعادة إلى الوطن، فستتم مناوبة كل مجموعة سرية إلى منطقة آمنة أخرى تكون جاهزة للانتقال إلى المرحلة الثانية. |
L'Union européenne a récemment affecté 600 000 euros à la deuxième phase du projet qui devrait débuter avant la fin de 2011. | UN | وخصّص الاتحاد الأوروبي منذ وقت قريب ما قدره 000 600 يورو للمرحلة الثانية المتوقع انطلاقها قبل نهاية عام 2011. |
S'il n'y parvient pas, il passe à la deuxième phase, au cours de laquelle sont présentées les preuves, sont formulées les allégations et, enfin, est prononcée sa sentence. | UN | فإن لم يتمكن من ذلك، انتقل إلى مرحلة ثانية تقدّم فيها الأدلة وتلقى المرافعات، وبعد ذلك ينطق القاضي بالحكم. |
Des projets visant à contribuer à la deuxième phase du Plan mondial de surveillance aux fins d'évaluation de l'efficacité de la Convention de Stockholm, notamment la sixième phase de l'enquête sur le lait maternel, ont été lancés aux deuxièmes réunions extraordinaires simultanées. | UN | وبدأ في تنفيذ المشروعات التي تسهم في المرحلة الثانية من خطة الرصد العالمية في تقييم فعالية اتفاقية استكهولم مثل الجولة السادسة للاستبيان الخاص بلبن الأم خلال الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة الثانية. |
En juillet 2006, 200 entreprises à travers le pays ont indiqué qu'elles participeraient à la deuxième phase du programme. | UN | وفي تموز/يوليه 2006، أعربت مائتا مؤسسة من جميع أنحاء البلد عن رغبتها في المشاركة في المرحلة الثانية للبرنامج. |
Il s'agirait d'une réunion thématique du SMSI, dont les résultats seraient une contribution à la deuxième phase du Sommet, prévue à Tunis en 2005. | UN | وسيكون هذا الاجتماع بمثابة اجتماع مواضيعي يُعقد في إطار مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات وستُقدم نتائجه كمساهمة في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة التي ستجري في تونس في عام 2005. |
à la promotion de la société de l'information et contribution à la deuxième phase du Sommet mondial de la société de l'information en République tunisienne en 2005 | UN | بشأن المشاركة الفعالة للدول الأعضاء في النهوض بمجتمع المعلومات والمساهمة في المرحلة الثانية من القمة العالمية لمجتمع المعلومات بالجمهورية التونسية عام 2005 |
Par conséquent, El Salvador réaffirme son vif intérêt à prendre part à la deuxième phase du Sommet mondial sur la société de l'information qui se tiendra à Tunis en novembre 2005. | UN | ونتيجة لذلك، تؤكد السلفادور من جديد اهتمامها الخاص بالمشاركة في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات التي ستعقد في تونس في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Un grand nombre de délégations se sont également félicitées de la réponse du HCR au < < Livre vert > > sur le futur système d'asile commun en Europe ainsi que de la participation du HCR à la deuxième phase des débats. | UN | كما رحب كثير من الوفود باستجابة المفوضية للكتاب الأخضر بشأن وضع نظام لجوء مشترك في أوروبا في المستقبل، ومشاركتها في المرحلة الثانية من المناقشات. |
Un grand nombre de délégations se sont également félicitées de la réponse du HCR au < < Livre vert > > sur le futur système d'asile commun en Europe ainsi que de la participation du HCR à la deuxième phase des débats. | UN | كما رحب كثير من الوفود باستجابة المفوضية للكتاب الأخضر بشأن وضع نظام لجوء مشترك في أوروبا في المستقبل، ومشاركتها في المرحلة الثانية من المناقشات. |
En adhérant à la deuxième phase de l'Accord sur la technologie de l'information, les pays en développement risquent d'être liés par des règles qu'ils ne comprennent pas entièrement et qui pourraient leur être préjudiciables. | UN | وأن البلدان النامية، بانضمامها إلى المرحلة الثانية من اتفاق تكنولوجيا المعلومات، إنما تخاطر بالالتزام بقواعد لا تفهمها تماما وتنطوي على ضرر لها. |
1973 - 1975 Chef de la délégation chypriote à la deuxième phase de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), tenue à Genève | UN | ٣٧٩١ - ٥٧٩١ رئيس وفد قبرص إلى المرحلة الثانية من مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، الذي عقد في جنيف |
Le projet de résolution se réfère en particulier à la deuxième phase de l'Accord relatif à un échéancier de mise en oeuvre, d'exécution et de vérification de l'application des accords de paix. | UN | وبصفة خاصة، يشير المشروع إلى المرحلة الثانية من الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلم والوفاء بها والتحقق منها. |
Quatre d'entre eux ont mené à bien ce programme et sont passés à la deuxième phase de la mise en œuvre de REDD+. | UN | وقد فرغت أربع من تلك البلدان من وضع برامجها الوطنية، وانتقلت إلى المرحلة الثانية من تنفيذ برنامج REDD+. |
Les études techniques relatives à la deuxième phase du projet sont achevées. Il en va de même pour le fossé de drainage principal dans la zone centrale de la bande de Gaza. | UN | واكتملت أعمال التصميم للمرحلة الثانية من المشروع وللمصرف الرئيسي المكشوف في المنطقة المتوسطة من قطاع غزة. |
L'objectif de la mission était de démontrer l'appui du Conseil à la deuxième phase de la transition politique, à un moment où le processus de paix devait faire face à des défis particuliers. | UN | وكان هدف البعثة هو إثبات دعم المجلس للمرحلة الثانية من التحول السياسي في وقت تواجه فيه عملية السلام تحديات خاصة. |
66. Pour encourageants qu'ils soient, l'évolution positive de la situation dans la Republika Srpska et le passage à la deuxième phase de la réforme des forces de police dans la Fédération ont néanmoins alourdi la charge de travail du GIP. | UN | ٦٦ - ويرحب بالتطورات اﻹيجابية في جمهورية صربسكا والانتقال إلى مرحلة ثانية من إصلاح الشرطة في الاتحاد، وإن كانت وضعت عبء عمل متزايد على قوة الشرطة الدولية. |
Un orateur a signalé à la Commission que son gouvernement verserait une contribution volontaire à la deuxième phase de l'étude. | UN | وأعلم أحد المتحدثين اللجنة بأن حكومته سوف تقدم مساهمة طوعية من أجل المرحلة الثانية من الدراسة. |
143. Les grandes lignes d'approche à la deuxième phase de restructuration ont été exposées par le Secrétaire général dans la déclaration qu'il a faite à l'Assemblée générale le 2 novembre 1992. | UN | ١٤٣ - وقدم اﻷمين العام النهج المتعلقة بالمرحلة الثانية من إعادة التشكيل في صورة موجزة في بيانه الذي أدلى به أمام الجمعية العامة في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
IX. EXÉCUTION DU BUDGET CORRESPONDANT à la deuxième phase DE DÉMANTÈLEMENT DE L'AUTORITÉ PROVISOIRE DES NATIONS UNIES AU CAMBODGE (1er JANVIER- 30 JUIN 1994) 24 - 25 8 | UN | تاسعا - تقرير اﻷداء المالي للطور الثاني من مرحلة تصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا عن الفترة من ١ كانون الثاني/ يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ |