"à la directrice exécutive" - Translation from French to Arabic

    • إلى المديرة التنفيذية
        
    • إلى المدير التنفيذي
        
    • من المديرة التنفيذية
        
    • على المديرة التنفيذية
        
    • بالمديرة التنفيذية
        
    • المديرة التنفيذية إلى
        
    • المديرة التنفيذية عن
        
    • مستشار شؤون الأخلاقيات والمدير التنفيذي
        
    • إن المديرة التنفيذية
        
    • للمديرة التنفيذية بشأن
        
    Délégation à la Directrice exécutive de l'autorité officielle dans les questions relatives au personnel du FNUAP UN تفويض السلطة الرسمية إلى المديرة التنفيذية في مسائل شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Elles ont, en particulier, demandé à la Directrice exécutive de présenter le rapport demandé dans la résolution. UN وعلى وجه التحديد طلبوا إلى المديرة التنفيذية تقديم التقرير المطلوب في ذلك القرار.
    Rapport sur la délégation de pouvoir à la Directrice exécutive concernant le personnel du FNUAP UN تفويض السلطة الرسمية إلى المديرة التنفيذية في مسائل شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Elle présente un rapport à la Directrice exécutive du FNUAP et lui soumet des recommandations. UN وتقوم الفرقة بتقديم التقارير والتوصيات إلى المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Elles ont été communiquées à la Directrice exécutive. UN وقد قدمت بلاغات الاستقلالية إلى المدير التنفيذي.
    Ladite délégation a également demandé des éclaircissements à la Directrice exécutive sur les raisons justifiant l'attitude très réservée adoptée par le Fonds lors de la récente session de la Commission de la population et du développement. UN كما طلب الوفد ذاته من المديرة التنفيذية توضيح سبب عدم قيام الصندوق فيما يبدو بأي دور يذكر في الاجتماع اﻷخير للجنة السكان والتنمية.
    Rapport sur la délégation à la Directrice exécutive de l'autorité officielle dans les questions relatives au personnel du FNUAP UN تفويض السلطة الرسمية إلى المديرة التنفيذية في مسائل شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Les rapports issus de ces examens sont soumis à la Directrice exécutive, qui arrête les mesures de suivi à prendre en consultation avec le Comité exécutif du FNUAP. UN وتوجﱠه تقارير الاستعراض إلى المديرة التنفيذية التي تبت في إجراءات المتابعة، بالتشاور مع لجنة الصندوق التنفيذية.
    et a invité le jury à faire part de ses recommandations à la Directrice exécutive et au Président du Conseil d'administration. UN وطلب إلى فريق الاختيار أن يرفع توصياته إلى المديرة التنفيذية ورئيس المجلس.
    Rapport annuel à la Directrice exécutive (2008) Objet UN التقرير السنوي لعام 2008 المقدم إلى المديرة التنفيذية
    à la Directrice exécutive du remplacé par Fonds des Nations Unies UN إلى المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة:
    Le déontologue rend compte à la Directrice exécutive et établit un rapport annuel à son intention. UN ويقدم الموظف المعني بالأخلاقيات إلى المديرة التنفيذية تقريرا سنويا عن عمل المكتب.
    3. Demande à la Directrice exécutive de faire régulièrement rapport aux gouvernements, notamment par l'intermédiaire du Comité des représentants permanents, sur les progrès accomplis dans la mise en oeuvre du programme de travail 2002-2003; UN 3 - تطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقارير منتظمة إلى الحكومات، بما في ذلك عن طريق لجنة الممثلين الدائمين، عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل الفترة 2002-2003؛
    à la Directrice exécutive (2009) Objet UN تقرير 2009 السنوي المقدم إلى المدير التنفيذي
    Le Comité a aussi donné à cet égard des conseils d'ordre général à la Directrice exécutive. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت اللجنة الاستشارية إلى المدير التنفيذي بعض المشورة العامة.
    Le rapport comprend 12 recommandations, dont 9 adressées à la Directrice exécutive et 3 adressées au Conseil d'administration. UN ويضم التقرير 12 توصية: تسع منها موجهة إلى المدير التنفيذي وثلاث إلى المجلس التنفيذي.
    Ladite délégation a également demandé des éclaircissements à la Directrice exécutive sur les raisons justifiant l'attitude très réservée adoptée par le Fonds lors de la récente session de la Commission de la population et du développement. UN كما طلب الوفد ذاته من المديرة التنفيذية توضيح سبب عدم قيام الصندوق فيما يبدو بأي دور يذكر في الاجتماع اﻷخير للجنة السكان والتنمية.
    Dans sa décision 96/3, le Conseil d'administration a demandé à la Directrice exécutive de lui présenter un rapport annuel sur l'état d'avancement des activités et la gestion du Programme mondial pour les produits contraceptifs. UN ففي القرار 96/93 طلب المجلس التنفيذي من المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا مرحليا سنويا إلى المجلس التنفيذي عن أنشطة وإدارة البرنامج العالمي لوسائل منع الحمل.
    Il a rendu hommage à la Directrice exécutive sortante pour son dynamisme et sa créativité, laquelle avait été une proche collègue et conseillère. UN وأثنى على المديرة التنفيذية المنتهية مدتها بوصفها مبتكرة نشطة وزميلة مقربة ومرشدة.
    Je voudrais également rendre hommage à la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), Mme Thoraya Ahmed Obaid, pour l'orientation qu'elle a donnée à ce processus. UN كذلك أود أن أشيد بالمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، السيدة ثريا أحمد عبيد، على إدارتها هذه العملية.
    La résolution demandait en outre à la Directrice exécutive de veiller à ce que le dialogue soit aussi large que possible et de faire rapport à la dix-neuvième session du Conseil d'administration sur les progrès réalisés. UN ودعا القرار كذلك المديرة التنفيذية إلى جعل الحوار مفتوحاً وشاملاً بالقدر العملي الممكن، وتقديم تقرير إلى مجلس الإدارة في دورته التاسعة عشرة عن التقدم المحرز.
    251. Plusieurs délégations ont demandé à la Directrice exécutive si les prévisions de recettes du Fonds étaient bien réalistes, comparées aux contributions annoncées à l'heure actuelle. UN ٢٥١ - وسألت الوفود المديرة التنفيذية عن مدى واقعية اسقاطات ايرادات الصندوق بالمقارنة بالتبرعات المعلنة الحالية للمانحين.
    À ce propos, le Comité se félicite que le Déontologue rende directement compte de ses travaux à la Directrice exécutive et il l'invite à contribuer à la prise de décisions, faisant ainsi de la déontologie un élément essentiel des décisions d'ordre stratégique ou de la formulation des politiques. UN وفي هذا الصدد، تؤيد اللجنة الاستشارية علاقة التسلسل المباشرة بين مستشار شؤون الأخلاقيات والمدير التنفيذي وتشجع هذا المستشار على مساندة عملية اتخاذ الإدارة للقرارات، وذلك بإضافة أبعاد أخلاقية إلى القرارات الاستراتيجية الرئيسية وإلى رسم السياسة العامة.
    Une demande avait été faite à la Directrice exécutive et cette demande était contenue dans le paragraphe 4 de la décision adoptée par le Conseil d'administration. UN وقال إن المديرة التنفيذية قدمت طلبا، وإن هذا الطلب ورد في الفقرة ٤ من المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي.
    Elle a pour objet essentiellement de passer exhaustivement en revue des questions souvent complexes et techniques, afin de permettre au Conseil de suivre les résultats du Fonds et de donner ses directives à la Directrice exécutive, comme le prévoit la résolution 48/162 de l'Assemblée générale. II. La protection contre le risque au FNUAP UN ويتمثل غرضه الرئيسي في طرح استعراض شامل للقضايا التي قد تكون معقدة وتقنية في بعض الأحيان وذلك لتمكين المجلس من رصد أداء صندوق السكان وإصدار توجيهاته للمديرة التنفيذية بشأن أعمال الصندوق على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 48/162().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more