Les procédures et directives normalisées n'ont pu être établies en raison des postes demeurés vacants à la Division des services médicaux. | UN | لم توضع إجراءات ومبادئ توجيهية موحدة بسبب وجود شواغر في شعبة الخدمات الطبية |
Ils étaient dus au fait qu’il a fallu recommencer les états de rapprochement après le renvoi sans préavis du fonctionnaire chargé de cette tâche à la Division des services administratifs. | UN | وقد عزيت اختناقات المطابقة المصرفية إلى الحاجة لمعالجة عدد منها بعد أن فصل دون سابق إنذار الموظف المسؤول عن هذا العمل في شعبة الخدمات اﻹدارية بمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي. |
Les tâches financières qui, auparavant, étaient exécutées par la division géographique sont maintenant confiées à la Division des services de gestion, ce qui entraîne un renforcement des effectifs. | UN | وأحيلت المهام المالية التي كانت تقوم بها في السابق الشعب الجغرافية إلى شعبة الخدمات الإدارية، مما يتطلب زيادة في التوظيف نتيجة لذلك. |
La diminution de 40 200 dollars correspond au transfert de ressources relatives à la publicité à la Division des services de spécialistes. | UN | ويمثل النقصان ومقداره 200 40 دولار إعادة نشر الموارد المتعلقة بالإعلان إلى شعبة خدمات الأخصائيين من أجل أنشطتها. |
Le Service de la formation a été fusionné avec les services chargés de l'organisation des carrières et du suivi du comportement professionnel et a été intégré, avec le Service des examens, à la Division des services de spécialistes. | UN | وقد ضمت دائرة التدريب الى مجال التطوير الوظيفي وتنظيم اﻷداء، وأدمجت في شعبة خدمات الاخصائيين، هي ودائرة الامتحانات. |
Les fonctions du Service qui concernaient la gestion des carrières et le suivi du comportement professionnel ont été transférées à la Division des services de spécialistes. | UN | وقد نقل اختصاصا إدارة الحياة الوظيفية وإدارة اﻷداء الى شعبة خدمات الاخصائيين. |
Le montant prévu, qui comprend les contributions du personnel, doit permettre à la Division des services médicaux de rémunérer les heures supplémentaires liées à l'archivage annuel des dossiers médicaux des contrôleurs de la police civile et des observateurs militaires. | UN | خصص مبلغ للعمل الإضافي في شعبة الخدمات الطبية للإغلاق السنوي للملفات الطبية لمراقبي الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين، إلى جانب الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
Le tableau 5 montre que dans le cas de ce bureau, le ratio est beaucoup plus élevé à la Division des services opérationnels qu'au Service des politiques. | UN | ويبين الجدول 5 أدناه أن نسبة موظفي فئة الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية في شعبة الخدمات التنفيذية أعلى بكثير من النسبة المسجلة في دائرة سياسات الموارد البشرية. |
Les transferts proposés s'inscrivent dans la rationalisation continue de l'organisation des tâches à la Division des services administratifs, qui vise à transférer des ressources aux domaines de fond afin de les renforcer. | UN | وتأتي حالات نقل الوظائف المقترحة نتيجة لاستمرار إجراءات العمل في شعبة الخدمات الإدارية بغرض تحويل الموارد إلى المجالات الفنية بغية تعزيزها. |
On avait prévu 126 500 dollars à ce poste, afin de liquider le travail en souffrance (remboursement des indemnisations médicales et demandes d'indemnités de décès et d'invalidité) à la Division des services médicaux. | UN | 24 - رصد مبلغ قدره 500 126 دولار لتصفية المتأخرات المتراكمة المتعلقة بالسداد في حالات التعويض الطبي ومطالبات الوفاة والعجز في شعبة الخدمات الطبية. |
Le manuel, sous forme de projet, a été soumis à la Division des services médicaux du Bureau de la gestion des ressources humaines pour un dernier examen. | UN | قُدم الدليل، في صيغة مسودة، إلى شعبة الخدمات الطبية التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية من أجل مراجعته مراجعة نهائية. |
Les résultats des analyses de la qualité de l'air faites avant, pendant et après l'enlèvement de l'amiante avaient été transmis à la Division des services médicaux. | UN | أما نتائج عملية فحص نوعية الهواء التي أجريت قبل عملية إزالة الأسبستوس وأثناءها وبعدها فقد أحيلت إلى شعبة الخدمات الطبية. |
La politique actuelle veut que les différents services du siège et les bureaux de pays établissent un inventaire chaque année et le communiquent à la Division des services administratifs et d'information. | UN | وتقتضي السياسة واﻹجراءات الحالية للشركات أن يقوم المقر والمكاتب اﻹقليمية بوضع قوائم جرد تقدم سنويا إلى شعبة الخدمات اﻹدارية واﻹعلامية. |
Le secrétariat envoie le projet final à la Division des services de conférence pour édition et traduction. | UN | ترسل الأمانة المشروع النهائي إلى شعبة خدمات المؤتمرات لتحريره وترجمته. |
Le secrétariat envoie le projet final à la Division des services de conférence pour édition et traduction | UN | ترسل الأمانة المشروع النهائي إلى شعبة خدمات المؤتمرات لتحريره وترجمته. |
Communications des réponses en temps voulu à la Division des services de contrôle interne et à la Division des programmes | UN | تقديم الردود في أوانها إلى شعبة خدمات الرقابة وشعبة المشتريات |
Le Service de la formation a été fusionné avec les services chargés de l'organisation des carrières et du suivi du comportement professionnel et a été intégré, avec le Service des examens, à la Division des services de spécialistes. | UN | وقد ضمت دائرة التدريب الى مجال التطوير الوظيفي وتنظيم اﻷداء، وأدمجت في شعبة خدمات الاخصائيين، هي ودائرة الامتحانات. |
Les fonctions du Service qui concernaient la gestion des carrières et le suivi du comportement professionnel ont été transférées à la Division des services de spécialistes. | UN | وقد نقل اختصاصا إدارة الحياة الوظيفية وإدارة اﻷداء الى شعبة خدمات الاخصائيين. |
75 % des enquêtes menées à bien dans les 120 jours à compter du moment où le problème est signalé à la Division des services de contrôle | UN | استكمال نسبة 75 في المائة من التحقيقات خلال فترة 120 يوماً من تقديم التقارير إلى شُعبة خدمات الرقابة |
59. L'application de la recommandation ci-après aiderait à assurer le contrôle et le respect des responsabilités assignées à la Division des services médicaux de l'ONU. | UN | 58 - وسيؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى كفالة المراقبة والامتثال للمسؤوليات الموزعة على شعبة الخدمات الطبية. |
On peut aussi trouver des compétences informatiques ailleurs dans le Bureau de la gestion des ressources humaines, notamment à la Division des services opérationnels et à la Division des services de spécialistes. | UN | وفي مكتب تنظيم الموارد البشرية أيضا، يوجد بعض خبراء تكنولوجيا المعلومات في جهات أخرى في كل من شعبة الخدمات التشغيلية وشعبة الخدمات الخاصة. |
Il est proposé deux postes supplémentaires de la catégorie des services généraux (G-1/G-6) concernant un commis d'administration et un assistant administratif à la Division des services médicaux (voir A/62/783, par. 444 à 447). | UN | 132 - ويقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)، إحداهما لكاتب إداري والأخرى لمساعد إداري من أجل شعبة الخدمات الطبية (انظر الوثيقة A/62/783، الفقرات 444-447). |
Si le Bureau décide que, à première vue, un cas de représailles a été établi, le dossier est transmis à la Division des services de contrôle interne pour enquête. | UN | وإذا قرر مكتب الأخلاقيات وجود دعوة ظاهرة الوجاهة تتعلق بالانتقام يحال الأمر إلي شعبة خدمات الرقابة للتحقيق. |
Le Directeur a rappelé qu'au début de l'année 1998, on avait créé un service de la coordination à la Division des services techniques et des politique, notamment pour accroître la coordination et mobiliser les compétences techniques en vue de renforcer les capacités au niveau des pays. | UN | وأوضح أنه في مطلع عام ١٩٩٨، أنشئ فرع التنسيق داخل شعبة الشؤون التقنية والسياسات، لتحقيق جملة أمور منها تعظيم التنسيق، وتعبئة الخبرة التقنية بهدف بناء القدرة على الصعيد القطري. |
Les services de planification des ressources humaines ont été fusionnés avec l'élément du SIG concernant le système d'information en matière de gestion de ressources humaines et rattachés, avec les services de recrutement, à la Division des services opérationnels. | UN | وضم مجال تخطيط الموارد البشرية الى عنصر نظام المعلومات المتعلقة بإدارة الموارد البشرية بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وإلى التزويد بالموظفين )التوظيف( في نطاق شعبة الخدمات التنفيذية. |
Le montant total des ressources nécessaires à la Division des services de spécialistes avant réévaluation des coûts, qui est indiqué au tableau 27C.10 (10 480 500 dollars), comprend les ressources nécessaires pour les postes et d'autres dépenses prévues au titre des programmes de formation. | UN | وبالتالي، فإن المجموع البالغ ٥٠٠ ٤٨٠ ١٠ دولار قبل إعادة تقدير التكاليف والوارد في الجدول ٢٧ جيم - ١٠ فيما يتعلق بالاحتياجات اﻹجمالية لشعبة خدمات اﻷخصائيين يشمل الاحتياجات المتعلقة بالوظائف وغيرها من بنود اﻹنفاق الخاصة بدعم برامج التدريب. |
Cet outil une fois mis en service permettra à la direction, à la Division des services de contrôle interne et au Comité consultatif pour les questions d'audit d'évaluer les risques de manière systématique et exhaustive et de débattre des moyens de les réduire. | UN | وهذه الاستراتيجية، فور إنجازها وتطبيقها، ستوفر للإدارة ولشعبة خدمات الرقابة التابعة للصندوق وللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات وسيلة منهجية شاملة لتقييم المخاطر ومناقشتها والتخفيف منها. |
Il est proposé de créer un poste de conseiller du personnel à la Division des services de spécialistes du Bureau de la gestion des ressources humaines; son titulaire serait chargé d'orienter les fonctionnaires avant et après une mission dans le cadre de la politique de promotion de la mobilité et d'aide à la planification des carrières. | UN | وفي شعبة الخدمات المتخصصة في مكتب إدارة الموارد البشرية اقتُرحت إضافة وظيفة مستشار للموظفين لإسداء المشورة إلى الموظفين قبل سفرهم في بعثات وبعد عودتهم منها، في سياق زيادة دعم الحركة والحياة الوظيفية. |