"à la dix-septième session de" - Translation from French to Arabic

    • في الدورة السابعة عشرة
        
    • في دورته السابعة عشرة
        
    • خلال الدورة السابعة عشرة
        
    • إلى الدورة السابعة عشرة
        
    • أثناء الدورة السابعة عشرة
        
    • في دورتها السابعة عشرة
        
    • بالدورة السابعة عشرة
        
    • والدورة السابعة عشرة
        
    • وفي الدورة السابعة عشرة
        
    • في الدورة السابعة عشر
        
    • ففي الدورة السابعة عشرة
        
    Liste de nouvelles organisations souhaitant être admises en qualité d'observateurs à la dix-septième session de la Conférence des Parties UN قائمة المنظمات الجديدة التي طلبت قبولها بصفة مراقب في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف
    Les recommandations formulées à l'issue de l'atelier seront par ailleurs examinées par la Commission juridique et technique à la dix-septième session de l'Autorité. UN وستنظر اللجنة القانونية والتقنية في التوصيات الصادرة عن ورشة العمل في الدورة السابعة عشرة.
    Pouvoirs des représentants à la dix-septième session de l'Assemblée de l'Autorité internationale UN وثائق تفويض الممثلين في الدورة السابعة عشرة لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار
    Conformément à l'article 15, les Parties ont présenté deux propositions à examiner à la dix-septième session de la Conférence des Parties. UN ووفقاً للمادة 15، قدمت الأطراف مقترحين لكي ينظر فيهما مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة.
    La demande a également été inscrite à l'ordre du jour du Conseil pour examen à la dix-septième session de l'Autorité. UN وقد أدرج الطلب أيضا في جدول أعمال المجلس من أجل النظر فيه خلال الدورة السابعة عشرة للسلطة.
    Décision de l'Assemblée relative aux pouvoirs des représentants à la dix-septième session de l'Autorité internationale des fonds marins UN قرار الجمعية بشأن وثائق تفويض الممثلين في الدورة السابعة عشرة للسلطة الدولية لقاع البحار
    Décision de l'Assemblée relative aux pouvoirs des représentants à la dix-septième session de l'Autorité internationale des fonds marins UN مقرر الجمعية بشأن وثائق تفويض الممثلين في الدورة السابعة عشرة للسلطة الدولية لقاع البحار
    à la dix-septième session de la Conférence des Parties, la Présidente a noté qu'une proposition révisée avait été reçue. UN ٤٩- وأشار الرئيس، في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، إلى تلقي مقترح منقح.
    La sélection de l'administrateur et du secrétariat sera effectuée à la dix-septième session de la Conférence des Parties suivant des critères qu'elle déterminera à sa seizième session. UN ويجري اختيار القيّم والأمانة الدائمة للصندوق في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف على أساس معايير تُحدد في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Convient d'adopter, à la dix-septième session de la Conférence des Parties, les modalités de mise en service du forum, définissant le mandat, la nature, le domaine de compétence, la composition et les fonctions de cette structure, l'appui dont elle bénéficiera, ainsi que les procédures de notification et d'évaluation correspondantes et tout autre élément connexe; UN يوافق على أن يعتمد، في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، طرائق لتفعيل المحفل تحدد ولايته وطابعه ونطاقه وتكوينه ووظائفه، وما يتصل بذلك من دعم وإبلاغ وتقييم، وأي مسائل أخرى ذات صلة؛
    Le contenu des nouvelles dispositions tient compte des décisions adoptées à la dix-septième session de l'Assemblée parlementaire de l'OSCE concernant la création de conditions favorisant l'activité des partis politiques au Kazakhstan. UN وتعكس المعايير المعتمدة ما تم اتخاذه في الدورة السابعة عشرة للجمعية البرلمانية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من مقررات بشأن توفير الشروط الملائمة لنشاط الأحزاب السياسية في كازاخستان.
    Les autorités maltaises espèrent que les progrès réalisés lors des conférences précédentes sur le changement climatique seront consolidés à la dix-septième session de la Conférence des Parties à la CCNUCC à Durban. UN وأعرب عن أمل بلده في أن يجري في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المعقودة في ديربان تدعيم ما أحرز من تقدم في مؤتمرات تغير المناخ السابقة.
    La manifestation parallèle tenue le 4 mai à la dix-septième session de la Commission du développement durable portait sur la réconciliation en tant qu'élément clef de la durabilité. UN وتناولت المناسبة الجانبية التي عقدت في 4 أيار/مايو، في الدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة، موضوع المصالحة باعتبارها عاملا رئيسيا من عوامل تحقيق الاستدامة.
    Avant cela, l'organisation était chargée de coordonner les contributions du grand groupe des femmes à la dix-septième session de la Commission du développement durable, animant des tables rondes et des événements liés à l'agriculture et au développement rural. UN وكانت المنظمة قبل ذلك مسؤولة عن تنسيق مدخلات المجموعة النسائية الرئيسية في الدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة، وقيادة الأفرقة، وتنظيم الفعاليات المتعلقة بالزراعة والتنمية الريفية.
    La Conférence des Parties est convenue, sur proposition de la Présidente, qu'une fois que le secrétariat aurait reçu les candidatures approuvées par tous, les candidats désignés seront élus à la dix-septième session de la Conférence des Parties conformément à la pratique établie. UN وبناء على مقترح من الرئيسة، اتفق مؤتمر الأطراف على اعتبار المرشحين منتخبين في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف بمجرد تلقي الأمانة للترشيحات المتفق عليها، وذلك وفقاً للممارسة المتبعة.
    Conformément à l'article 15, les Parties ont présenté deux propositions à examiner à la dix-septième session de la Conférence des Parties. UN ووفقاً للمادة 15، قدمت الأطراف مقترحين لكي ينظر فيهما مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة.
    Conformément à l'article 15, les Parties ont présenté deux propositions à examiner à la dix-septième session de la Conférence des Parties. UN ووفقاً للمادة 15، قدمت الأطراف مقترحين لكي ينظر فيهما مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة.
    Le débat de fond sur l'examen a eu lieu à la dix-septième session de la Commission. UN وجرت خلال الدورة السابعة عشرة للجنة مناقشة موضوعية بشأن هذا الاستعراض.
    Par exemple, dans le rapport qu'il avait présenté à la dix-septième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale en 2008, l'ONUDC avait conclu que les améliorations apportées avaient permis de faire état d'une amélioration de la confiance du public dans le système judiciaire. UN فقد خلص مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في تقريره إلى الدورة السابعة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2008، إلى أن التحسينات أسفرت عن تقارير تفيد بحدوث تحسن في ثقة الجمهور في النظام القضائي.
    La proposition n'a pas été intégralement examinée à la dix-septième session de la Conférence des Parties et a été inscrite à l'ordre du jour de sa dix-huitième session. UN ولم يُدرس هذا الاقتراح دراسة وافية أثناء الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف وأُدرج في جدول أعمال الدورة الثامنة عشرة للمؤتمر.
    Au vu des résultats de ces travaux, les Parties envisagent la mise en place de telles démarches à la dix-septième session de la Conférence des Parties. UN ونظرا إلى نتائج هذا العمل، تنظر الأطراف في إنشاء نُهُج قائمة على السوق في دورتها السابعة عشرة.
    4. Les sessions ci-après des organes subsidiaires ont été prévues parallèlement à la dix-septième session de la Conférence des Parties et à la septième session de la CMP: UN 4- وتقرّر أن تقترن اجتماعات الدورات التالية للهيئات الفرعية بالدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السابعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف:
    Des consultations sur la désignation des membres du Bureau du SBI ont eu lieu à la trente-cinquième session du SBI et à la dix-septième session de la Conférence des Parties. UN وأُجريت مشاورات لتعيين أعضاء مكتب الهيئة الفرعية للتنفيذ خلال دورتها الخامسة والثلاثين والدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Le document présente diverses opinions sur les orientations à suivre et propose un certain nombre de solutions à l'intention des décideurs. Il servira de point de départ à la participation des grands groupes à la réunion préparatoire intergouvernementale et à la dix-septième session de la Commission. UN وتعرض الوثيقة مختلف وجهات النظر بشأن السياسة العامة والحلول المقترحة لينظر فيها مقررو السياسات خلال مداولاتهم، وستمثل نقطة انطلاق لمشاركة المجموعات الرئيسية في الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي وفي الدورة السابعة عشرة للجنة.
    L'organisation était également représentée à la dix-septième session de la Division du développement durable du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat, du 4 au 15 mai 2009 à New York. UN وكانت المنظمة ممثلة أيضاً في الدورة السابعة عشر لشعبة التنمية المستدامة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة والمعقودة في نيويورك من 4 إلى 15 أيار/مايو 2009.
    Ainsi, alors qu'à la dix-septième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques tenue en 2011 à Durban (Afrique du Sud), 2,5 millions de feuilles de papier avaient été utilisées pour l'impression des documents. UN وعلى سبيل المثال، ففي الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، الذي عُقد عام 2011 في ديربان، بجنوب أفريقيا، استُخدمت 2.5 مليون ورقة لطباعة الوثائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more