"à la dixième réunion" - Translation from French to Arabic

    • في الاجتماع العاشر
        
    • إلى الاجتماع العاشر
        
    • خلال الاجتماع العاشر
        
    • وفي الاجتماع العاشر
        
    • أثناء الاجتماع العاشر
        
    • على الاجتماع العاشر
        
    • في الجلسة العاشرة
        
    • تزويد الاجتماع العاشر
        
    • للاجتماع العاشر
        
    • حتى الاجتماع العاشر
        
    • والاجتماع العاشر
        
    • عن الاجتماع العاشر
        
    • مع الاجتماع العاشر
        
    • الاجتماع العاشر للعملية
        
    À cet égard, nous nous félicitons des décisions prises en la matière à la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle. UN ونرحب، في هذا السياق، بالقرارات ذات الصلة التي اتخذت في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل.
    Pouvoirs des représentants à la dixième réunion des États Parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع العاشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Il a donc été décidé de poursuivre l’examen de la question à la dixième réunion. UN وتقرر متابعة المسألة في الاجتماع العاشر.
    Toutefois, elle a repoussé à la dixième réunion de la Conférence des Parties la décision sur les sections relatives au Protocole de Kyoto. UN غير أن الاجتماع التاسع أرجأ اتخاذ قرار بشأن الفرع الذي ينطبق على بروتوكول كيوتو إلى الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف.
    Les secrétariats des trois Conventions de Rio installeront un pavillon sur les écosystèmes et les changements climatiques à la dixième réunion de la Conférence des Parties. UN وستُعد أمانات اتفاقيات ريو الثلاث جناحا خاصا بالنظم الإيكولوجية وتغير المناخ خلال الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف.
    à la dixième réunion du Processus consultatif, les États parties ont déployé d'intenses efforts en vue d'évaluer les succès et les échecs des neuf précédentes réunions et de recommander les moyens qui permettraient au Processus d'aller de l'avant. UN وفي الاجتماع العاشر للعملية الاستشارية، بذلت الدول الأعضاء جهودا كبيرة في تقييم إنجازات الاجتماعات التسعة السابقة وأوجه قصورها وفي تقديم توصيات بشأن سبل دفع العملية قدما.
    Contribution à la dixième réunion du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer UN مساهمة في الاجتماع العاشر لعملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار
    Une autre des questions examinées à la dixième réunion des États parties concernait l'article 76 et l'article 4 de l'annexe II de la Convention. UN تتعلق مسألة أخرى من المسائل التي نوقشت في الاجتماع العاشر للدول الأطراف بالمادة 76 والمادة 4 من المرفق الثاني للاتفاقية.
    7. Questions soulevées à la dixième réunion des présidents des organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme UN ٧ - المسائل التي أثيرت في الاجتماع العاشر لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان
    Compte tenu de la diversité des opinions exprimées, il a été convenu de poursuivre le débat à la dixième réunion des États parties. UN وبالنظر إلى عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء في هذا الصدد، فقد اتُفق على أن يواصل الاجتماع المناقشة في الاجتماع العاشر للدول اﻷطراف.
    < < Pouvoirs des représentants à la dixième réunion des États Parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN " وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع العاشر للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    L'équipe poursuivra ses travaux en 2015 avec, notamment, un atelier sur l'interopérabilité en Europe, suivi d'éventuelles recommandations que le Groupe de travail et le Comité seront chargés d'examiner à la dixième réunion de ce dernier. UN وسوف تواصل فرقة العمل نشاطها في عام 2015، لتشمل حلقة عمل عن قابلية التشغيل التبادلي في أوروبا، مما يؤدي إلى احتمال وضع توصيات لينظر فيها الفريق العامل واللجنة الدولية في الاجتماع العاشر.
    5. Avant de formuler les recommandations ci-après, les participants à la dixième réunion des HONLEA, Europe: UN ٥- قبل تقديم التوصيات الواردة أدناه، قام المشاركون في الاجتماع العاشر لهونليا، أوروبا، بما يلي:
    :: à la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, en 2010, au Japon, l'Institut a organisé les manifestations parallèles sur les derniers développements dans le droit des brevets concernant les ressources génétiques; UN في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي الذي عقد في عام 2010، في اليابان، نظم المعهد مناسبة جانبية عن التطورات الأخيرة في القانون الخاص ببراءات الاختراع ذات الصلة من الموارد الجينية.
    Le Comité était représenté par M. Amor et Sir Nigel Rodley à la dixième réunion intercomités et par M. Iwasawa et Mme Keller à la onzième réunion intercomités. UN ومثّل اللجنة كلٍّ من السيد عمر والسير نايجل رودلي في الاجتماع العاشر المشترك بين اللجان، وكل من السيد إيواساوا والسيدة كيلر في الاجتماع الحادي عشر المشترك بين اللجان.
    À ce propos, la délégation de la Fédération de Russie accueille avec satisfaction les décisions adoptées à la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique et à la neuvième session de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN وفي هذا السياق، يُرحب وفد بلده بالقرارات المعتمدة في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي والدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Ces recommandations devraient être soumises à la dixième réunion de la Conférence des parties de la Convention de Bâle aux fins d'examen. UN ويُتوقع تقديم التوصيات إلى الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف، لينظر فيها.
    Compte tenu de ce qui précède, le présent rapport est soumis à la dixième réunion des États Parties. UN 11 - وفي ضوء ما تقدم، يقدم هذا التقرير إلى الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    Un mémorandum d'accord avec le Traité international sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture a été élaboré et sera signé à la dixième réunion de la Conférence des Parties. UN ووُضعت الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم مع المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة وسيتم توقيعها خلال الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف.
    à la dixième réunion du Comité ministériel de facilitation de l'IGAD, tenue à Nairobi les 21 et 22 août, les ministres se sont efforcés de faciliter la sélection des députés somaliens. UN 6 - وفي الاجتماع العاشر للجنة التيسيـر الوزارية التابعة لإيغاد، المعقود في نيروبي يومي 21 و 22 آب/أغسطس، ركز الوزراء أساسا على تيسير اختيار أعضاء البرلمان الصوماليين.
    Le marché et l'économie uniques de la CARICOM, également connus sous le nom de marché et économie uniques des Caraïbes, sont le fruit d'une stratégie de développement intégré prévue à la dixième réunion de la Conférence des Chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes, qui a eu lieu en juillet 1989 à Grand Anse (Grenade). UN ويشكل هذا الإطار استراتيجية إنمائية متكاملة وضع تصوره أثناء الاجتماع العاشر لمؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية المعقود في تموز/يوليه 1989 في غراند أنسي، بغرينادا.
    Le projet de budget de 2001, approuvé par le Tribunal à sa neuvième session, a été présenté à la dixième réunion des États parties. UN 63 - عرضت مقترحات الميزانية لعام 2001 التي وافقت عليها المحكمة في دورتها التاسعة على الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    Elle a également félicité les quatre membres qui avaient été réélus pour un nouveau mandat de quatre ans à la dixième réunion des États parties le 17 février 1998. UN كما رحبت باﻷعضاء اﻷربعة الذين أعيد انتخابهم لفترة أربع سنوات أخرى في الجلسة العاشرة للدول اﻷطراف في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Recommandations à la dixième réunion de la Conférence des Parties sur la question de savoir si la Convention de l'OMI fixe un degré de contrôle équivalent à celui de la Convention de Bâle et si la Conférence des Parties devrait se pencher sur la question de la mesure dans laquelle il est nécessaire de veiller à ce que le démantèlement des navires soit davantage soumis à la Convention de Bâle. UN تزويد الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف بتوصيات تحدّد ما إذا كانت اتفاقية المنظمة البحرية الدولية تنصّ على مستوى من الرقابة مماثل لما هو موجود في اتفاقية بازل، وما إذا ينبغي للمؤتمر أن ينظر في مدى الحاجة إلى تعزيز تطبيق اتفاقية بازل على تفكيك السّفن.
    La présente note est destinée à aider les participants à se préparer à la dixième réunion du Comité d'étude des polluants organiques persistants. UN 1 - ترمي هذه المذكرة التصوُّرية إلى مساعدة المشاركين في التحضير للاجتماع العاشر للجنة استعراض الملوِّثات العضوية الثابتة.
    Le Groupe de travail a décidé de renvoyer la question à la dixième réunion de la Conférence des Parties. UN واتفق الفريق العامل على تأجيل هذه المسألة حتى الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف.
    Les hauts fonctionnaires ont également décidé que le rapport final serait présenté à la session extraordinaire que l'Assemblée générale va consacrer à la diversité biologique et à la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, en 2010. UN واتفق المسؤولون أيضاً على تقديم التقرير النهائي في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن التنوع البيولوجي والاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في عام 2010.
    Rapport du Secrétaire général relatif à la dixième réunion du Groupe spécial d'experts sur la coopération internationale UN تقرير الأمــين العام عن الاجتماع العاشر لفريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية
    Un dialogue de haut niveau avec les maires et les autorités locales sera également organisé parallèlement à la dixième réunion de la Conférence des Parties. UN كما سيعقد حوار رفيع المستوى مع المحافظين والسلطات المحلية بالاقتران مع الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف.
    L'Union européenne et la Commission européenne ont proposé de s'interroger à la dixième réunion sur la nature des résultats que les délégations attendaient des travaux du Processus consultatif. UN واقترح الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية النظر خلال الاجتماع العاشر للعملية الاستشارية في نوع النتائج التي تريد الوفود تحقيقها من اجتماعات العملية الاستشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more