Pour terminer, nous estimons que nos efforts seraient vains si, à la fin de cet exercice, l'Assemblée générale n'adoptait pas, par exemple, un plan d'action et un mécanisme de suivi, qui faciliteraient et veilleraient à la mise en oeuvre des recommandations du Secrétaire général. | UN | وختاما، فنحن نرى أن جهودنا ستكون عقيمة لو فشلت الجمعية العامة في نهاية هذه الممارسة في أن تعتمد مثلا خطة عمل وآلية متابعة لتيسير وتأمين تنفيذ توصيات اﻷمين العام. |
figurant sur une arme à feuÀ la cinquième session du Comité spécial, la délégation indienne a proposé d’ajouter les mots “avant, pendant ou après l’importation ou l’exportation” à la fin de cet alinéa. | UN | الموجود على السلاح الناريفي الدورة الخامسة للجنة المخصصة، اقترح وفد الهند ادراج عبارة " قبل أو أثناء أو بعد الاستيراد أو التصدير " في نهاية هذه الفقرة الفرعية. |
x) Paragraphe 24.28 b) : Ajouter à la fin de cet alinéa le membre de phrase : " , au moins six semaines avant chaque réunion " ; | UN | )خ( الفقرة ٢٤-٢٨ )ب(: تضاف، في نهاية هذه الفقرة الفرعية، عبارة " قبل ستة أسابيع من انعقاد جميع الاجتماعات " ؛ |
à la fin de cet alinéa, le terme " amortissement " pourrait être remplacé par une expression comme " dépréciation " . | UN | وفي نهاية تلك الفقرة اقترح إبدال المصطلح < < amortization > > بكلمة < < depreciation > > . |
Il conviendra d'évaluer le dispositif de continuité des opérations à la fin de cet exercice et de présenter un rapport de situation indiquant ce qui aura été accompli et comment les tâches et les consignes opérationnelles auront été intégrées dans les structures administratives existantes. | UN | ودعت إلى تقييم القدرة على استمرارية الأعمال في نهاية تلك الفترة وتقديم تقرير مرحلي يبين ما تم تحقيقه، وكيفية إدراج المهام والعمليات في الهياكل التنظيمية القائمة. |
Selon lui, il conviendrait d'évaluer le dispositif de continuité des opérations à la fin de cet exercice et de présenter un rapport de situation indiquant ce qui aura été accompli et comment les tâches, les responsabilités et les consignes opérationnelles auront été intégrées dans les structures administratives et les organigrammes existants. | UN | وترى اللجنة أن تقييما للقدرة على استمرارية تصريف الأعمال ينبغي أن يجرى في نهاية هذه الفترة وأن تقريرا مرحليا ينبغي أن يقدم مبينا ما تم تحقيقه وكيف أدمجت المهام والمسؤوليات والتشغيل في الهياكل التنظيمية والإدارية القائمة. |
Selon lui, il conviendrait d'évaluer le dispositif de continuité des opérations à la fin de cet exercice et de présenter un rapport de situation indiquant ce qui aura été accompli et comment les tâches, les responsabilités et les consignes opérationnelles auront été intégrées dans les structures administratives et les organigrammes existants. | UN | وترى اللجنة ضرورة إجراء تقييم للقدرة على استمرارية تصريف الأعمال في نهاية هذه الفترة وتقديم تقرير مرحلي يبين ما تم تحقيقه وكيفية إدماج المهام والمسؤوليات والتشغيل في الهياكل التنظيمية والإدارية القائمة. |
;Lors des consultations informelles tenues au cours de la cinquième session du Comité spécial, une délégation a proposé d’ajouter à la fin de cet alinéa le membre de phrase suivant: “ou le fait d’assurer de quelque autre manière que ce soit le séjour illégal d’une personne en violation du droit interne d’un État Partie”. | UN | ،في المشاورات غير الرسمية التي عقدت أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، اقترح أحد الوفود اضافة عبارة " أو أي اجراء آخر من أجل الاقامة غير المشروعة انتهاكا للقانون الوطني لدولة طرف " في نهاية هذه الفقرة الفرعية. فيها ؛ |
, Lors des consultations informelles tenues au cours de la cinquième session du Comité spécial, une délégation a proposé d’ajouter à la fin de cet alinéa le membre de phrase suivant: “ou le fait d’assurer de quelque autre manière que ce soit le séjour illégal d’une personne en violation du droit interne d’un État Partie”. | UN | ،في المشاورات غير الرسمية التي عقدت أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، اقترح أحد الوفود اضافة عبارة " أو أي اجراء آخر من أجل الاقامة غير المشروعة انتهاكا للقانون الوطني لدولة طرف " في نهاية هذه الفقرة الفرعية. |
C'est pourquoi il a été proposé d'ajouter, à la fin de cet article, une phrase qui s'inspirerait de l'article 8 de la Convention de 1979 et qui serait libellée comme suit : " Ces autorités prennent leur décision dans les mêmes conditions que pour toute infraction de droit commun de nature grave conformément aux lois de cet État. " On a également suggéré de supprimer la référence à l'extradition. | UN | واقترح لذلك إضافة جملة في نهاية هذه المادة، تستند إلى المادة ٨ من اتفاقية عام ١٩٧٩ نصها كما يلي: " وتتخذ هذه السلطات قرارها بنفس الطريقة التي تتخذ بها القرارات في أي جريمة عادية ذات طبيعة خطيرة بموجب قانون تلك الدولة " كذلك اقترح شطب اﻹشارة إلى التسليم. |
e) Paragraphe 24.10 a) : Ajouter à la fin de cet alinéa le texte suivant : " et améliorer la transparence dans la présentation de tous les comptes de l'Organisation afin de faciliter les processus délibératifs et décisionnels des organes intergouvernementaux " ; | UN | )ﻫ( الفقرة ٢٤-١٠ )أ(: يضاف ما يلي في نهاية هذه الفقرة الفرعية، " وتحسين الشفافية في عرض جميع حسابات اﻷمم المتحدة لتسهيل مداولات اﻷجهزة الحكومية الدولية وعملية اتخاذ قراراتها " ؛ |
f) Paragraphe 24.10 g) : Ajouter à la fin de cet alinéa le texte suivant : " conformément aux résolutions et décisions de l'Assemblée générale et dans le strict respect de celles-ci " ; | UN | )و( الفقرة ٢٤-١٠ )ز(: يضاف ما يلي في نهاية هذه الفقرة الفرعية، " وفقا لقرارات الجمعية العامة ومقرراتها، امتثالا بالكامل لها " ؛ |
u) Paragraphe 24.24 a) : Ajouter à la fin de cet alinéa le membre de phrase suivant : " en veillant à l'affectation et l'utilisation rationnelles des ressources existantes en services de conférence " ; | UN | )ش( الفقرة ٢٤-٢٤ )أ(: تضاف في نهاية هذه الفقرة الفرعية، عبارة " مع توخي الترشيد في توزيع موارد المؤتمرات المتاحة واستخدام طاقتها؛ |
v) Paragraphe 24.24 b) : Ajouter à la fin de cet alinéa le texte suivant : " en particulier en consultant régulièrement les comités et organes au Siège et dans d'autres lieux d'affectation en vue d'analyser leurs besoins et en mettant en place un système de comptabilisation des coûts " ; | UN | )ت( الفقرة ٢٤-٢٤ )ب(: يضاف ما يلي في نهاية هذه الفقرة الفرعية، " ولا سيما بالتشاور المنتظم مع اللجان والهيئات في المقر ومراكز العمل اﻷخرى لتقييم احتياجاتها وكذلك باستحداث نظام لحساب التكاليف " ؛ |
à la fin de cet examen, le Conseil a estimé que certains aspects appelaient une explication et une analyse plus approfondies de la part du Secrétaire général (ISBA/11/C/11, par. 14). | UN | وفي نهاية تلك القراءة الأولى، رأى المجلس أنه يلزم توفير المزيد من الإيضاح والتفصيل فيما يتعلق ببعض نواحي مشروع النظام ISBA/11/C/11)، الفقرة 14). |
à la fin de cet examen, le Conseil a estimé que certains aspects appelaient une explication et une analyse plus approfondies (ISBA/11/C/11, par. 14). | UN | وفي نهاية تلك القراءة الأولى، رأى المجلس أنه يلزم توفير المزيد من الإيضاح والتفصيل فيما يتعلق ببعض نواحي مشروع النظام (ISBA/11/C/11، الفقرة 14). |
Le texte suivant doit être ajouté à la fin de cet alinéa : | UN | ويضاف النص التالي في نهاية تلك الفقرة: |