"à la force de protection" - Translation from French to Arabic

    • في قوة
        
    • الى قوة
        
    • إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية
        
    Nous sommes prêts à participer à la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) en Bosnie. UN ونحن على استعداد للاشتراك في قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة.
    Nous déplorons cependant l'exclusion de certains pays musulmans de toute participation à la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN غير أننا نأسف لاستبعاد بعض الدول الاسلامية من المشاركة في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Comme vous le savez, la France, la Jordanie et les Pays-Bas fournissent déjà des contingents à la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN وكما تعلمون، فاﻷردن وفرنسا وهولندا مساهمة بالفعل بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    A. Contributions à la Force de protection des UN التبرعات المقدمة الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    On a demandé à emprunter 25 véhicules à la Force de protection des Nations Unies. UN وقدم طلب الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية ﻹقراض البعثة ٢٥ مركبة.
    Contributions volontaires à la Force de protection des UN التبرعات المقدمة إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    C'est parce que nous voulons donner une autre chance à la paix que nous avons choisi de maintenir notre contribution à la Force de protection des Nations Unies. UN ولكننا نرغب في إتاحة فرصة أخرى ﻹقرار السلم، ومن ثم فقد اخترنا اﻹبقاء على مساهمتنا في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    La Suède a tiré des leçons de sa participation à la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN لقد اكتسبت السويد خبرة من مشاركتها في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Le Danemark participe à la Force de protection des Nations Unies avec près de 1 300 Casques bleus et a contribué sensiblement à la Mission de surveillance de la Communauté européenne. UN إن الدانمرك تشارك في قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة بحوالي ٣٠٠ ١ من صانعي السلام وقدمت مساهمات كبيرة إلى بعثة المراقبة التابعة للمجموعة اﻷوروبية.
    Dans ce contexte, elle a réaffirmé la disposition des Etats membres de l'OCI de fournir des troupes à la Force de protection des Nations Unies et exhorté le Secrétaire général de l'ONU à accepter l'offre faite par l'OCI. UN وفي هذا السياق، كرر استعداد الـدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي لﻹسهام بالقـــــوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحث اﻷمين العــــام لﻷمم المتحدة على قبول العرض المقدم من منظمة المؤتمر الاسلامي.
    Ils ont également été exprimés par la contribution de près de 1 000 hommes faite par la République tchèque à la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et par le fait qu'elle s'est déclarée prête depuis longtemps à faire transférer une unité sur le théâtre de Bosnie. UN كما تم التعبير عنها في مساهمة الجمهورية التشيكية بنحو ٠٠٠ ١ رجل في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وفي الاستعداد الذي أبدته منذ وقت طويل لنقل وحدة من قواتها إلى مسرح العمليات في البوسنة.
    En tant que pays fournissant des contingents à la Force de protection des Nations Unies, l'Argentine est convaincue que la force de maintien de la paix aidera à aboutir à une solution pacifique du différend dans la région, et ce, grâce à la négociation. UN واﻷرجنتين، بوصفها بلدا مساهما بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، تأمل في أن تساعد قوة حفظ السلام هذه على إيجاد حل سلمي للنزاع في المنطقة عن طريق المفاوضات.
    Depuis le début du conflit, l'Espagne a contribué à son règlement en apportant une aide militaire sensible à la Force de protection des Nations Unies, qu'elle a renouvelée ultérieurement en participant à la Force multinationale de mise en oeuvre. UN وما برحت اسبانيا تسهم في حل الصراع منذ بدايته عن طريق وجود عسكري كبير لها في قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومن ثم جــددت هــذا الوجود في المشاركة في قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات.
    En conséquence, sa participation à la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et au Comité de coordination de la Conférence sur l'ex-Yougoslavie perd toute crédibilité. UN وبالتالي فإن مصداقية مشاركتها في قوة اﻷمم المتحدة للحماية ولجنة التنسيق التابعة للمؤتمر المعني ببيوغوسلافيا السابقة قد أصبحت موضع تساؤل.
    Après avoir participé à la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et maintenant à l'Opération des Nations Unies pour le rétablissement de la confiance en Croatie (ONURC), nous comptons amplifier notre rôle actuel dans les activités de maintien de la paix de l'ONU. UN وبعد أن شاركنا في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، واﻵن في عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، فإننا نتطلع الى توسيع دورنا في أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le Ministre bosniaque a souligné le rôle particulier que la Turquie peut jouer en sa qualité de membre de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique, et en tant que pays fournissant un contingent à la Force de protection des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine, et il a exprimé le voeu de son gouvernement de voir la Turquie participer activement au processus de paix. UN وأشار الوزير البوسني إلى الدور الخاص الذي يمكن أن تؤديه تركيا بوصفها عضوا في منظمة حلف شمال اﻷطلسي، وعضوا في فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي وكبلد مساهم بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك، ثم أعرب عن رغبة حكومته في المشاركة الفعالة من جانب تركيا في عملية السلم.
    L'Égypte, qui contribue des troupes à la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU), affirme que ces troupes ont l'obligation d'assurer une protection réelle à ces régions et de les défendre jusqu'à ce que les forces armées bosniaques soient en mesure d'assumer la défense de leur territoire. UN إن مصر التي تشارك في قوة اﻷمم المتحدة للحماية تؤكد التزام قوات اﻷمم المتحدة بأن تواصل القيام بالحماية الحقيقية لتلك المناطق والدفاع عنها، الى أن يتم تمكين جيش حكومة البوسنة والهرسك من القيام بمهمته في الدفاع عن أراضيها.
    A. Contributions à la Force de protection des Nations Unies UN ألف - التبرعات المقدمة الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    A. Contributions à la Force de protection des Nations Unies UN ألف - التبرعات المقدمة الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    A. Contributions à la Force de protection des Nations Unies UN ألف - التبرعات المقدمة الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    A. Contributions à la Force de protection des Nations Unies UN ألف - التبرعات المقدمة إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more