"à la haye et" - Translation from French to Arabic

    • في لاهاي
        
    • للاهاي وفي
        
    • إلى لاهاي
        
    • ولاهاي
        
    Elle sera chargée de la planification et de l'organisation des réunions, y compris les sessions du Tribunal à La Haye et ailleurs. UN وسيكون مسؤولا عن تخطيط وتنظيم الاجتماعات بما فيها دورات المحكمة في لاهاي وخارجها.
    Il est membre du Barreau pénal international à La Haye et de la Commission internationale de juristes. UN وهي عضو في الرابطة الدولية للمحامين الجنائيين في لاهاي وعضو في لجنة الحقوقيين الدولية.
    Les procureurs de liaison de ces parquets travaillent à La Haye et apportent leur soutien aux poursuites engagées devant les juridictions nationales contre des criminels de guerre. UN والمدعون العامون المعنيون بالاتصال في هذه المكاتب يعملون في لاهاي ويدعمون المحاكمات الوطنية لمجرمي الحرب.
    L'Équipe spéciale a tenu des téléconférences hebdomadaires et s'est réunie deux fois, à La Haye et à Beyrouth. UN وعقدت فرقة العمل مؤتمرات أسبوعية من بعد، وكذا اجتماعين مباشرين، أحدهما في لاهاي والآخر في بيروت.
    Organisation matérielle à La Haye et sur le terrain UN تكاليف تنظيم المادة الأولية للاهاي وفي الميدان
    Chaque État membre affecte un procureur à ce réseau, qui est basé à La Haye et: UN وتعيِّن كل دولة عضو مدعياً عاماً واحداً ينضم إلى يوروجست، التي يقع مقرها في لاهاي وتُعنى بما يلي:
    Boursier ONU/UNITAR du Programme de perfectionnement en droit international à La Haye et à Genève UN 1989 حصل على زمالة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في إطار برنامج تطوير الكفاءات في القانون الدولي في لاهاي وجنيف؛
    Le Président a par ailleurs reçu la visite des ambassadeurs des États-Unis d'Amérique en poste à La Haye et dans les Balkans ainsi que celle de l'ambassadeur itinérant. UN كما استقبل سفيري الولايات المتحدة الأمريكية في لاهاي والبلقان وسفيرها المتجول.
    Il prendra notamment à sa charge les frais d'hôtel des juges et du Procureur ainsi que ceux de la réunion de suivi que ceux-ci tiendront à La Haye et qui durera un jour ou deux. UN ويشمل هذا تكاليف الفندق للقضاة والمدعي العام، فضلا عن اجتماع المتابعة الذي يعقده القضاة في لاهاي لمدة أقصاها يومان.
    Il prendra notamment à sa charge les frais d'hôtel des juges et du Procureur ainsi que ceux de la réunion de suivi que ceux-ci tiendront à La Haye et qui durera un jour ou deux. UN ويشمل هذا تكاليف الفندق للقضاة والمدعي العام، فضلا عن اجتماع المتابعة الذي يعقده القضاة في لاهاي لمدة أقصاها يومان.
    Nous nous sommes adressés appel à la Cour internationale de Justice à La Haye et sommes respectueux de sa décision. UN لقد لجأنا إلى محكمة العدل الدولية في لاهاي وامتثلنا لأحكامها.
    Boursier ONU/UNITAR du Programme de perfectionnement en droit international à La Haye et à Genève UN 1989: حصل على زمالة معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في إطار برنامج تطوير الكفاءات في القانون الدولي في لاهاي وجنيف
    La Section d'aide aux victimes et aux témoins a aidé 321 témoins et accompagnateurs à venir à La Haye et a continué à travailler à la réinstallation des témoins protégés. UN وساعد قسم المجني عليهم والشهود 321 شاهدا والأشخاص المرافقين لهم في لاهاي وواصل عمله في نقل وحماية الشهود.
    Un tableau des traitements mensuels des juges en fonction à La Haye et à Arusha est annexé au présent rapport. UN ويتضمن مرفق هذا التقرير جدولا بالمرتبات الشهرية للقضاة العاملين في لاهاي وفي أروشا.
    Émoluments mensuels des juges en poste à La Haye et à Arusha UN المرتبات الشهرية للقضاة العاملين في لاهاي وفي أروشا
    Un nombre considérable d’inculpés se trouvent présentement en détention à La Haye et à Arusha et constituent par conséquent des condamnés potentiels. UN إذ يوجد حاليا كثير من المتهمين رهن الاحتجاز في لاهاي وأروشا، ويحتمل بالتالي أن يدانوا.
    En fait, l'existence même du Tribunal chargé de juger les crimes de guerre à La Haye et de faire justice serait également superflue. UN والواقع أنه لو كان اﻷمر كذلك لما كان من الضروري إنشاء محكمة لجرائم الحرب في لاهاي ﻹعطاء كل ذي حق حقه.
    Le premier accusé a été placé en détention à La Haye et son procès devrait commencer au début de 1996. UN والمتهم اﻷول موضوع تحت التحفظ بالفعل في لاهاي ومن المتوقع أن تبدأ الاجراءات الكاملة للمحاكمة في أوائل عام ١٩٩٦.
    21 525 euros Organisation matérielle à La Haye et sur le terrain UN تكاليف تنظيم المادة الأولية للاهاي وفي الميدان
    Cela constitue un véritable obstacle à la réconciliation interethnique car, pour que le pays puisse confronter son passé tragique et tourner la page, tous les accusés doivent être déférés à La Haye et y être traduits en justice. UN ويوجد ذلك عقبة كبرى في طريق المصالحة العرقية لأنه، لكي يعترف البلد بماضيه المأساوي ويتركه وراءه، لا بد من ذهاب جميع من وجه إليهم الاتهام إلى لاهاي للمثول أمام العدالة.
    Les données ont été recueillies à Arusha, à Kigali, à La Haye et à New York. UN وأجري استعراض المتابعة في أروشا وكيغالي ولاهاي ونيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more