"à la huitième session" - Translation from French to Arabic

    • في الدورة الثامنة
        
    • إلى الدورة الثامنة
        
    • في دورته الثامنة
        
    • وفي الدورة الثامنة
        
    • خلال الدورة الثامنة
        
    • في دورتها الثامنة
        
    • أثناء الدورة الثامنة
        
    • الى الدورة الثامنة
        
    • وخلال الدورة الثامنة
        
    • للدورة الثامنة
        
    • على الدورة الثامنة
        
    • في اﻷونكتاد الثامن
        
    • في دور الانعقاد الثامن
        
    • انعقاد الدورة الثامنة
        
    • لحضور الدورة الثامنة
        
    Un exemplaire des recommandations adoptées à la réunion sera distribué comme document de référence à la huitième session du Comité. UN وستتاح نسخة من التوصيات التي اعتمدها هذا الاجتماع كوثيقة مرجعية في الدورة الثامنة للجنة.
    De plus, il faut que les pays développés tiennent les engagements pris à la huitième session de la CNUCED. UN وفضلا عن ذلك فإنه يتعين على البلدان المتقدمة النمو الاضطلاع بالالتزامات التي اتخذتها في الدورة الثامنة لﻷونكتاد.
    Le Rapporteur spécial et un représentant du Mécanisme d'experts ont également pris part à la huitième session de l'Instance. UN وشارك المقرر الخاص وممثل لآلية الخبراء أيضاً في الدورة الثامنة للمنتدى الدائم.
    Chef de la délégation kényane à la huitième session de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins auprès du Tribunal international du droit de la mer, Kingston UN رئيس وفد كينيا إلى الدورة الثامنة للجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار في كينغستون
    Les rapports de ces réunions au sommet ont été présentés à la huitième session de l'Instance permanente en 2009. UN وقُدمت تقارير مؤتمرات القمة هذه إلى المنتدى الدائم في دورته الثامنة في عام 2009.
    à la huitième session du Comité, le groupe de rédaction a présenté une note de réflexion relative à l'étude. UN وفي الدورة الثامنة للجنة، قدم فريق الصياغة مذكرة مفاهيمية للدراسة.
    à la huitième session du Forum, les représentants des grands groupes ont présenté leurs points de vue lors d'une table ronde sur les forêts, les femmes et le bois de feu. UN وقدم ممثلو المجموعات الرئيسية منظوراتهم في حلقة نقاش عنوانها ' ' الغابات والنساء والحطب`` في الدورة الثامنة للمنتدى.
    Nous vous serions donc obligés de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de sa pièce jointe aux participants à la huitième session de la Commission. UN لذا نكون ممتنين إذا ما عملتم على عرض هذه الرسالة وضميمتها على المشاركين في الدورة الثامنة للجنة.
    D’où la nécessité d’accorder une importance particulière au débat consacré aux moyens financiers d’exécution à la huitième session. UN لذلك سوف تولى أهمية كبيرة في الدورة الثامنة للجنة لمناقشة الوسائل المالية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Déclaration du Président sur les travaux de l'Assemblée à la huitième session UN بيان الرئيس عن أعمال الجمعية في الدورة الثامنة
    Déclaration du Président sur les travaux du Conseil à la huitième session UN بيان الرئيس عن أعمال المجلس في الدورة الثامنة
    Aux échelons inférieurs, un meilleur équilibre est atteint : un quart des délégués d'institutions centrales à la huitième session de la Commission du développement durable représentaient des secteurs autres que l'environnement et les affaires étrangères. UN غير أن توازنا أفضل قد تحقق على المستويات الأدنى: إذ أن ربع جميع المندوبين من المؤسسات المركزية الذين اشتركوا في الدورة الثامنة للجنة ينتمون إلى قطاعات غير قطاعي التنمية والشؤون الخارجية.
    :: En 2000, elle a participé à la huitième session de la Commission du développement durable et aux réunions intersessions; UN :: في عام 2000، شارك الاتحاد في الدورة الثامنة للجنة التنمية المستدامة وفي ما سبقها من جلسات عُقدت بين الدورات.
    Consciente du fait que le troisième cycle de communication d'informations doit être achevé à la huitième session de la Conférence des Parties, UN وإدراكاً منه لكون الدورة الثالثة لتبليغ المعلومات يتعين إتمامها في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف،
    Participation d'ONG à la huitième session de la Conférence des Parties UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف
    Pouvoirs des représentants à la huitième session de l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins UN وثائق تفويض الممثلين إلى الدورة الثامنة لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار
    Une décision quant au lieu de la neuvième session de la Conférence des Parties doit être adoptée à la huitième session. UN ويجب أن يتخذ مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة قراراً بشأن مكان انعقاد دورته التاسعة.
    à la huitième session, le Greffier a été prié de prendre les mesures voulues pour faciliter la perception des contributions des États parties dans les meilleurs délais. UN وفي الدورة الثامنة طلبت المحكمة من المسجل اتخاذ الخطوات الضرورية لتيسير جمع الاشتراكات بصورة مستعجلة من الدول الأطراف.
    Un exemplaire des recommandations sera distribué à la huitième session du Comité. UN وستتاح نسخة من التوصيات خلال الدورة الثامنة للجنة.
    à la huitième session du Comité, le Secrétariat a rendu compte des mesures prises et des résultats obtenus. UN وأبلغت الأمانة اللجنة في دورتها الثامنة الخطوات التي اتخذتها والنتائج التي تحققت.
    En attendant le débat nourri qui aura lieu à la huitième session au sujet du site Internet du HautCommissariat, les mesures suivantes s'appliqueront: UN ولحين إجراء مناقشة مستفيضة أثناء الدورة الثامنة بشأن ذلك الموقع، ينبغي تطبيق السياسة التالية عليه:
    Un report de la question du programme et du budget à la huitième session de la Conférence générale mobiliserait trop de temps lors de la Conférence et d’autres points de l’ordre du jour risqueraient de ce fait de ne pas pouvoir être examinés comme il convient. UN ورأى أن تأجيل اعتماد البرنامج والميزانية الى الدورة الثامنة للمؤتمر العام سيستغرق جزءا كبيرا جدا من وقت المؤتمر وقد يحول دون مناقشة بنود جدول اﻷعمال اﻷخرى على نحو مُرض.
    à la huitième session de la Conférence, la Convention comptera au total 186 Parties, dont 185 États et une organisation régionale d'intégration économique. UN وخلال الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف سيكون مجموع الأطراف قد بلغ 186، ويشمل هذا العدد 185 دولة، ومنظمة تكامل اقتصادي إقليمي واحدة.
    6. Le principal document soumis à la huitième session sera le texte de négociation récapitulatif établi par le Président (FCCC/AGBM/1997/7). UN ٦- وستكون الوثيقة الرئيسية للدورة الثامنة هي النص التفاوضي الموحد الذي أعده الرئيس )FCCC/AGBM/1997/7(.
    Le rapport de vérification des états financiers du Tribunal pour 1998 a été présenté par le Greffier à la huitième session. UN وعرض المسجل على الدورة الثامنة تقريرا بشأن مراجعة حسابات البيانات المالية للمحكمة لعام 1998.
    S'agissant de la neuvième session de la Conférence, ceux qui avaient participé à la huitième session avaient bien travaillé et il fallait espérer que les participants de la neuvième session en feraient tout autant. UN وقال في الختام، بالنسبة لﻷونكتاد التاسع إن المشاركين في اﻷونكتاد الثامن أدوا عملهم على أفضل وجه والمرجو فقط هو أن يعمل المشاركون في اﻷونكتاد التاسع بالقدر نفسه من الكمال.
    Le pourcentage des femmes parmi les députés de l'Assemblée nationale est passé de 17 % à la huitième session (1987-1992) à 18,48 % à la neuvième session (1992-1997) et à 26,22 % à la dixième session (1997-2002) (soit 118 femmes sur un total de 450 députés à l'Assemblée nationale). UN وارتفعت نسبة اﻹناث فيما بين نواب الجمعية الوطنية من ١٧ في المائة في دور الانعقاد الثامن )١٩٨٧-١٩٩٢( إلى ١٨,٨٤ في المائة في دور الانعقاد التاسع )١٩٩٢-١٩٩٧( وإلى نسبة مشجعـة تبلـغ ٢٢,٢٦ في المائة في دور الانعقاد العاشر )١٩٩٧-٢٠٠٢(، وبلغ عدد النواب اﻹناث ١١٨ من مجموع نواب الجميعة الوطنية وعددهم ٤٥٠ نائبا.
    b) Le programme de travail jusqu'à la huitième session de la Commission du développement durable; UN )ب( برنامج عمل المنتدى حتى انعقاد الدورة الثامنة للجنة التنمية المستدامة؛
    Frais de voyage de 158 participants à la huitième session de la Conférence des Parties et aux dix-septièmes sessions de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre, à New Delhi (Inde), en octobre 2002 UN سفر 158 مشتركاً لحضور الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف والدورة 17 لكل من الهيئة الفرعية للمشورة العملية والتكنولوجية والهيئة الفرعية لتنفيذ، نيودلهي، الهند، تشرين الأول/أكتوبر 2002

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more