Un exemplaire des recommandations adoptées à la réunion sera distribué comme document de référence à la huitième session du Comité. | UN | وستتاح نسخة من التوصيات التي اعتمدها هذا الاجتماع كوثيقة مرجعية في الدورة الثامنة للجنة. |
Ces recommandations seront diffusées pour information sous le titre " Charte de Courmayeur " , à la huitième session du Comité. | UN | وستعمم هاتان التوصيتان، تحت عنوان " ميثاق كورمايور " ، في الدورة الثامنة للجنة. |
En outre, le Gouvernement suisse a annoncé une contribution de 70 000 dollars pour aider des représentants de la communauté des ONG à participer à la huitième session du Comité. | UN | وعلاوة على ذلك، ورد تعهد من حكومة سويسرا بدفع مبلغ ٠٠٠ ٠٧ دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم مشاركة ممثلين من مجتمع المنظمات غير الحكومية في الدورة الثامنة للجنة. |
à la huitième session du Comité international de coordination, le Haut-Commissaire a fait remarquer que les institutions nationales, en tant que passerelles entre les gouvernements et la société civile, étaient bien placées pour faire en sorte qu'il soit accordé davantage d'attention à ces droits fondamentaux. | UN | وفي الدورة الثامنة للجنة التنسيق الدولية، لاحظت المفوضة السامية أن باستطاعة المؤسسات الوطنية، باعتبارها جسراً بين الحكومات والمجتمع المدني، أن تكفل توجيه مزيد من الاهتمام إلى هذه الحقوق الأساسية. |
2. Décide de proroger le mandat du Groupe d'experts jusqu'à la huitième session du Comité de la science et de la technologie; | UN | 2- يقرر تمديد ولاية فريق الخبراء إلى الدورة الثامنة للجنة العلم والتكنولوجيا؛ |
295. à la huitième session du Comité intergouvernemental de négociation pour l'élaboration d'une convention internationale sur la lutte contre la désertification dans les pays touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, tenue à Genève en février 1996, l'Administrateur avait énuméré les capacités du PNUD qui ferait de lui un hôte idéal pour le Mécanisme mondial. | UN | ٢٩٥ - وأثناء الدورة الثامنة للجنة التفاوضية الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني بشدة من الجفاف و/أو التصحر لا سيما في أفريقيا، المعقودة في جنيف بسويسرا في شباط/فبراير ١٩٩٦ لخص مدير البرنامج قدرات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تجعل منه مضيفا ملائما لﻵلية العالمية. |
Un exemplaire des recommandations sera distribué à la huitième session du Comité. | UN | وستتاح نسخة من التوصيات خلال الدورة الثامنة للجنة. |
C'est dans cet esprit qu'à la huitième session du Comité intergouvernemental de négociation, qui s'est tenue l'année dernière à Genève, le PNUD a proposé d'accueillir le Mécanisme mondial en coopération avec d'autres organismes. | UN | وبهذه الروح، اقترح البرنامج فكرة المشاركة في الاستضافة في الدورة الثامنة للجنة التفاوض الحكومية الدولية التي عُقدت في جنيف في العام الماضي. |
La question de la < < force d'attraction > > a été considérée lors de l'examen de ce document à la huitième session du Comité. | UN | 13 - ودُرست " قوة الجاذبية " في مناقشة تلك الورقة في الدورة الثامنة للجنة. |
Compte tenu de l'importance de cette fonction, les Parties ont prié le secrétariat d'élaborer un cadre commun pour la définition et la sélection des meilleures pratiques, qu'elles examineront à la huitième session du Comité. | UN | ومع مراعاة أهمية هذه الوظيفة، طلب الأطراف من الأمانة استنباط إطار مشترك لتحديد واختيار أفضل الممارسات لكي ينظر فيها الأطراف في الدورة الثامنة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Le Groupe d'experts présentera le prototype mis à jour du site Web THEMANET à la huitième session du Comité. | UN | وسيقدم فريق الخبراء في الدورة الثامنة للجنة العلم والتكنولوجيا النموذج المحدَّث لموقع THEMANET على الشبكة. |
Les informations sur les questions relatives aux processus internes et à la gestion du BSCI seront examinées à la huitième session du Comité en décembre 2009 puis présentées au BSCI pour information et action. | UN | وستُناقش المعلومات المتعلقة بالعمليات الداخلية وبأنشطة المكتب الإدارية في الدورة الثامنة للجنة في كانون الأول/ديسمبر 2009، وستقدم إلى المكتب للعلم ولاتخاذ إجراءات. |
6. Les participants à la huitième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention voudront peut-être utiliser les informations contenues dans le présent document quand ils débattront de la pertinence et de l'applicabilité des indicateurs de résultats proposés. | UN | 6- وقد تودّ الأطراف في الدورة الثامنة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية استخدام المعلومات الواردة في هذه الوثيقة للتداول بشأن مدى ملاءمة مؤشرات الأداء المقترحة وقابليتها للتطبيق. |
Son gouvernement se félicite qu'un accord sur le projet de convention relative aux droits des personnes handicapées ait été conclu à la huitième session du Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées. | UN | 68 - وترحب حكومتها بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في الدورة الثامنة للجنة المخصصة للعجز حول مشروع اتفاقية لحماية حقوق المعوقين. |
PARIS21 a présenté les conclusions de son étude pilote à la huitième session du Comité de coordination des activités statistiques qui s'est tenue à Montréal (Canada) en septembre 2006. | UN | 16 - في الدورة الثامنة للجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية التي عقِدت في مونتريال، كندا، في أيلول/سبتمبر 2006، قدمت شراكة باريس 21 النتائج التي خرجت بها العملية اليسيرة للإبلاغ. |
à la huitième session du Comité consultatif, une étude préliminaire (A/HRC/AC/8/5) a été établie par le groupe de rédaction sur le droit à l'alimentation, composé de José Bengoa Cabello, Chinsung Chung, Latif Hüseynov, Jean Ziegler et Mona Zulficar. | UN | وفي الدورة الثامنة للجنة الاستشارية، قام فريق الصياغة المعني بالحق في الغذاء، المكون من خوسيه بِنغوا كابيّو، وتشينسونغ تشونغ، ولطيف حسينوف، وجان زيغلر، ومنى ذو الفقار()، بإعداد دراسة أولية (A/HRC/AC/8/5). |
à la huitième session du Comité consultatif, une étude préliminaire (A/HRC/AC/8/5) a été établie par le groupe de rédaction sur le droit à l'alimentation, composé de José Bengoa Cabello, Chinsung Chung, Latif Hüseynov, Jean Ziegler et Mona Zulficar. | UN | وفي الدورة الثامنة للجنة الاستشارية، قام فريق الصياغة المعني بالحق في الغذاء، المكون من خوسيه بِنغوا كابيّو، وتشينسونغ تشونغ، ولطيف حسينوف، وجان زيغلر، ومنى ذو الفقار، بإعداد دراسة أولية (A/HRC/AC/8/5)(). |
11. Par sa décision 15/COP.7, la Conférence des Parties a prorogé le mandat du Groupe d'experts jusqu'à la huitième session du Comité de la science et de la technologie. | UN | 11- مدد مؤتمر الأطراف بمقرره 15/م أ-7 ولاية فريق الخبراء إلى الدورة الثامنة للجنة العلم والتكنولوجيا. |
295. à la huitième session du Comité intergouvernemental de négociation pour l'élaboration d'une convention internationale sur la lutte contre la désertification dans les pays touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, tenue à Genève en février 1996, l'Administrateur avait énuméré les capacités du PNUD qui ferait de lui un hôte idéal pour le Mécanisme mondial. | UN | ٢٩٥ - وأثناء الدورة الثامنة للجنة التفاوضية الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني بشدة من الجفاف و/أو التصحر لا سيما في أفريقيا، المعقودة في جنيف بسويسرا في شباط/فبراير ١٩٩٦ لخص مدير البرنامج قدرات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تجعل منه مضيفا ملائما لﻵلية العالمية. |
III. Liste d'amendements et de propositions soumis par écrit à la huitième session du Comité spécial dans le cadre de l'élaboration d'un projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire | UN | الثالث - تعديلات واقتراحات خطية قدمت خلال الدورة الثامنة للجنة المخصصة في ما يتصل بإعداد مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي |
à la huitième session du Comité, les Parties voudront peutêtre prendre les dispositions suivantes: | UN | وقد ترغب الأطراف في لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية فيما يلي: |