"à la même séance" - Translation from French to Arabic

    • وفي الجلسة نفسها
        
    • وفي الجلسة ذاتها
        
    • وفي نفس الجلسة
        
    • في الجلسة نفسها
        
    • في الجلسة ذاتها
        
    • وخلال الجلسة نفسها
        
    • أثناء الجلسة نفسها
        
    • خلال الجلسة نفسها
        
    • وفي الجلسة الأولى أيضا
        
    • وفي الجلسة الرابعة
        
    • وخلال الجلسة ذاتها
        
    • أثناء الجلسة ذاتها
        
    • وأثناء الجلسة نفسها
        
    • وفي ذات الجلسة
        
    • وفي الجلسة السابعة أيضا
        
    à la même séance, M. Bossuyt a formulé ses conclusions. UN وفي الجلسة نفسها أبدى السيد بوسويت ملاحظاته الختامية.
    à la même séance, Mme Daes a formulé ses conclusions. UN وفي الجلسة نفسها أبدت السيدة دايس ملاحظاتها الختامية.
    à la même séance, M. Bossuyt a formulé ses conclusions. UN وفي الجلسة نفسها أبدى السيد بوسويت ملاحظاته الختامية.
    à la même séance, M. Bengoa a exposé ses conclusions. UN وفي الجلسة ذاتها قدم السيد بينغوا ملاحظاته الختامية.
    Le Programme d'action pour la deuxième Décennie a été lancé à la même séance. UN وفي الجلسة ذاتها أُعلن برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    à la même séance, Mme Motoc a rendu ses conclusions. UN وفي الجلسة نفسها أدلت السيدة موتوك بملاحظاتها الختامية.
    41. Toujours à la même séance, le représentant de la Barbados Environmental Association, organisation non gouvernementale, a fait une déclaration. UN ٤١ - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيان ممثل رابطة بربادوس البيئية، وهي منظمة غير حكومية.
    à la même séance également, la Présidente-Rapporteuse du Groupe de travail sur le droit au développement, Mme Tamara Kunanayakam, a fait une déclaration. UN 80- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلت تمارا كوناناياكام، رئيسة - مقررة الفريق العامل المعني بالحق في التنمية ببيان.
    à la même séance également, M. Kirsch a répondu aux questions et formulé ses observations finales. UN 190- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أجاب السيد كيرش على الأسئلة وأدلى بملاحظاته الختامية.
    à la même séance également, le représentant du Soudan, pays concerné, a fait une déclaration. UN 728- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ببيان ممثل السودان بصفته البلد المعني.
    à la même séance, le représentant du Soudan du Sud, pays concerné, a fait une déclaration. UN 734- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ببيان ممثل جنوب السودان بصفته البلد المعني.
    17. à la même séance également, le représentant de la République arabe syrienne, pays concerné, a fait une déclaration. UN 17- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان بصفته ممثلاً للبلد المعني.
    23. à la même séance également, le représentant de la République arabe syrienne, pays concerné, a fait une déclaration. UN 23- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان بصفته ممثلاً للبلد المعني.
    Toujours à la même séance, la Commission a été informée que le projet de décision n'avait aucune incidence sur le budget-programme. UN 38 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أُبلغت اللجنة بأن مشروع المقرر لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    17. à la même séance également, le représentant de la République arabe syrienne, pays concerné, a fait une déclaration. UN 17- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان بصفته ممثل للبلد المعني.
    721. à la même séance également, le représentant du Cambodge, pays concerné, a fait une déclaration. UN 721- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ممثل كمبوديا ببيان بوصفه ممثلاً للبلد المعني.
    à la même séance également, la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence a fait une déclaration. UN 16 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدلى وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ ببيان.
    à la même séance, le Vice-Président du Conseil a donné lecture des amendements suivants au projet de décision : UN 165 - وفي الجلسة ذاتها تلا نائب الرئيس تعديلات على مشروع المقرر على النحو التالي:
    à la même séance, le comité a décidé d'adopter pour les travaux de sa deuxième session de fond l'ordre du jour provisoire suivant : UN وفي الجلسة ذاتها قررت اللجنة التحضيرية اعتماد جدول الأعمال المؤقت التالي لدورتها الموضوعية الثانية:
    à la même séance également, la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies, Asha-Rose Migiro, a pris la parole devant le Conseil. UN 7 - وفي نفس الجلسة أيضا، ألقت أشا - روز ميغيرو، نائبة الأمين العام للأمم المتحدة، كلمة أمام المجلس.
    à la même séance, M. Bengoa a exposé ses conclusions. UN وقدم السيد بينغوا ملاحظاته الختامية في الجلسة نفسها.
    à la même séance, le Vice-Président du Conseil a donné lecture des amendements suivants au projet de résolution : UN 160 - في الجلسة ذاتها تلا نائب الرئيس تعديلين على مشروع القرار على النحو التالي:
    à la même séance également, le Conseil a adopté le projet de texte, tel qu'oralement corrigé. UN 104 - وخلال الجلسة نفسها أيضا، اعتمد المجلس مشروع النص بصيغته المصوَّبة شفويا.
    Un projet de lettre a été distribué à la même séance. UN وجرى تعميم مشروع رسالة أثناء الجلسة نفسها.
    Conformément à la décision prise précédemment à la même séance par l'Assemblée générale, l'observateur du Saint-Siège fait une déclaration. UN وأدلى مراقب الكرسي الرسولي ببيان وفقا للقرار الذي سبق أن اتخذته الجمعية العامة خلال الجلسة نفسها.
    Toujours à la même séance, le Comité a également entendu une déclaration du représentant de l'Espagne. UN وفي الجلسة الرابعة أيضا استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به ممثل إسبانيا.
    6. à la même séance, après avoir entendu des déclarations des représentants de la République islamique d'Iran, d'Antigua-et-Barbuda et de la Côte d'Ivoire, ainsi que du Président, le Comité spécial a adopté le projet de résolution A/AC.109/L.1857, tel qu'il avait été révisé oralement, sans le mettre aux voix (A/AC.109/2091). UN ٦ - وخلال الجلسة ذاتها وبعد الاستماع إلى بيانات من ممثلي كل من جمهورية إيران اﻹسلامية وأنتيغوا وبربودا وبربادوس وكوت ديفوار وكذلك إلى بيان من الرئيس، اعتمدت اللجنة الخاصة مشروع القرار A/AC.109/L.1857 بصيغته المعدلة شفويا دون تصويت (A/AC.109/2091).
    4. Durant cette période également, le Conseil de sécurité a inscrit la question suivante à l'ordre du jour de sa 3923e séance, tenue le 9 septembre 1998, et en a achevé l'examen à la même séance : UN ٤ - وأثناء هذه الفترة أيضا، أدرج مجلس اﻷمن البند التالي على جدول أعمال جلسته ٣٩٢٣ المعقودة في ٩ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١، واختتم نظره في ذلك البند أثناء الجلسة ذاتها:
    à la même séance, également, les représentants d'Antigua-et-Barbuda et de l'Inde ont modifié oralement le projet de résolution révisé. UN 16 - وفي ذات الجلسة أيضا، أدخل ممثلا لبنان وأنتيغوا وبربودا تصويبا شفويا على مشروع القرار المنقح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more