"à la prochaine réunion" - Translation from French to Arabic

    • في الاجتماع المقبل
        
    • في الاجتماع القادم
        
    • إلى الاجتماع المقبل
        
    • إلى الاجتماع القادم
        
    • في الاجتماع التالي
        
    • خلال الاجتماع المقبل
        
    • خلال الاجتماع القادم
        
    • أثناء الاجتماع القادم
        
    • إلى الاجتماع التالي
        
    • على الاجتماع المقبل
        
    • أثناء الاجتماع المقبل
        
    • أثناء الاجتماع التالي
        
    • على اجتماع
        
    • وفي الاجتماع المقبل
        
    • انعقاد الاجتماع المقبل
        
    Ces travaux seront poursuivis à la prochaine réunion du CET. UN وسيتواصل هذا العمل في الاجتماع المقبل للجنة التنفيذية.
    Ils ont convenu d'examiner ces études à la prochaine réunion intersessions de la Conférence. UN ووافقوا على النظر في هاتين الدراستين في الاجتماع المقبل الذي ينعقد بين دورات المؤتمر.
    Sur le plan financier, un appui plus important serait nécessaire; le Directeur exécutif compte donc soulever cette question à la prochaine réunion de donateurs. UN ويتطلب اﻷمر على الصعيد المالي وجود دعم أقوى؛ ولذلك يعتزم المدير التنفيذي إثارة هذه المسألة في الاجتماع القادم للمانحين.
    Il a été décidé que ces directives devraient être réexaminées par des fonctionnaires responsables des achats dans les institutions spécialisées et être présentées à la prochaine réunion du Groupe de travail des achats interorganisations, prévue pour 1994 en Finlande. UN وتم الاتفاق على أن يستمر المسؤولين عن الشراء في الوكالات في استعراض هذه المبادئ التوجيهية بحيث يمكن النظر فيها في الاجتماع القادم للفريق العامل، المقرر عقده في سنة ١٩٩٤ في فنلندا.
    Le Groupe conclura ses négociations aussi rapidement que possible et fera rapport à ce sujet à la prochaine réunion des Hautes Parties contractantes. UN سيختتم فريق الخبراء مفاوضاته بأسرع ما يمكن وسيقدم تقريراً إلى الاجتماع المقبل للأطراف المتعاقدة السامية.
    Leur rapport sera examiné à la prochaine réunion des parties et sera communiqué à l'Organisation des Nations Unies et à la CSCE. UN وسينظر في تقرير هذا الفريق في الاجتماع المقبل للطرفين وسيرسل الى اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Etant donné l'importance que revêt la promotion des politiques de coordination entre nos gouvernements et les universités, nous invitons le CSUCA à prendre part à la prochaine réunion des Présidents centraméricains qui aura lieu au Guatemala. UN واذ نضع في الاعتبار اﻷهمية التي يكتسيها تشجيع سياسات التنسيق بين حكوماتنا والجامعات، فإننا نوجه دعوة الى هذا المجلس للمشاركة في الاجتماع المقبل لرؤساء بلدان أمريكا الوسطى الذي سيعقد في غواتيمالا.
    Les progrès réalisés seront examinés à la prochaine réunion du Conseil ministériel de l'OSCE à Vilnius les 6 et 7 décembre 2011. UN وسيجري استعراض التقدم المحرز في الاجتماع المقبل للمجلس الوزاري للمنظمة في فيلنيوس يومي 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    En tant que Président du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience, le Japon prévoit d'aborder également cette question à la prochaine réunion du Groupe. UN وبصفتنا رئيس الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة، نعتزم أيضا تناول هذه المسألة في الاجتماع المقبل.
    Les délégations sont convenues de la nécessité de procéder à des échanges de vues intersessions, en vue d'examiner plus avant ces questions à la prochaine réunion de la Commission. UN واتفقت الوفود على ضرورة تبادل الآراء فيما بين الدورات بغية المضي في مناقشة هذه المسائل في الاجتماع المقبل للجنة.
    Les chefs de gouvernement ont convenu qu'ils s'efforceraient de prendre une décision au sujet de cette demande à la prochaine réunion intersessions de la Conférence. UN ووافق رؤساء الحكومات على أن يسعوا إلى البت في الطلب في الاجتماع القادم بين دورات المؤتمر.
    Elles en informeraient le Coordonnateur résident par intérim afin que la question soit examinée à la prochaine réunion de l'équipe de pays des Nations Unies. UN وسوف يقومان بإبلاغ المنسق المقيم بالنيابة من أجل مناقشة الموضوع في الاجتماع القادم لفريق الأمم المتحدة القطري.
    Cette question a été brièvement débattue entre les présidents et il a été décidé de poursuivre la discussion à la prochaine réunion. UN وجرت مناقشة قصيرة لهذا الموضوع في ما بين الرؤساء وتقرر أن يظل مفتوحا لمزيد من المناقشة في الاجتماع القادم.
    Les raisons de leur opposition seront communiquées à la prochaine réunion intercomités. UN وستُرسل إلى الاجتماع المقبل المشترك بين اللجان أسباب اعتراض هذه الدول.
    Le Groupe conclura ses négociations aussi rapidement que possible et fera rapport à ce sujet à la prochaine réunion des Hautes Parties contractantes. UN سيختتم فريق الخبراء مفاوضاته بأسرع ما يمكن وسيقدم تقريراً إلى الاجتماع المقبل للأطراف المتعاقدة السامية.
    On a expliqué que ces ateliers donneraient lieu à l'établissement de rapports qui seraient distribués à tous les États Membres et seraient disponibles à la prochaine réunion du Groupe de travail. UN وذكر أن حلقات العمل هذه ستنبثق عنها تقارير تعمم على جميع الدول الأعضاء وتقدم إلى الاجتماع القادم للفريق العامل.
    Nous attendons avec intérêt de débattre, à la prochaine réunion, de la manière dont nous pouvons améliorer encore notre assistance à cette nation. UN ونتطلع قدما إلى القيام في الاجتماع التالي بمناقشة الطرق التي يمكن لنا بها تقديم مساعدتنا إلى تلك الدولة.
    Mandat a été donné au Bureau du Comité de continuer à suivre l'évolution de la question et d'en rendre compte à la prochaine réunion. UN وتم تفويض مكتب اللجنة بمواصلة متابعة تطور المسألة وتقديم تقرير عنها خلال الاجتماع المقبل.
    Le Groupe d'experts doit présenter cet ensemble de solutions à la prochaine réunion du Groupe de travail spécial en 2011. UN وينبغي أن يقدم فريق الخبراء تلك المجموعة من الخيارات خلال الاجتماع القادم للفريق العامل المخصص في عام 2010.
    Il a suggéré que les Parties examinent cette proposition en vue de circonscrire les problèmes et de les classer par catégorie et rang de priorité; cette proposition pourrait ensuite servir de base à l'élaboration d'un document stratégique qui pourrait être examiné à la prochaine réunion des Parties. UN وذكر أن المضي قدماً قد يتحقق بإجراء الأطراف لمزيد من المناقشات لتحديد وتصنيف وتحديد أولويات مثل هذه المسائل والقضايا كأساس لوضع وثيقة استراتيجية تبحث أثناء الاجتماع القادم للأطراف.
    Les résultats de cette évaluation seraient présentés à la prochaine réunion du Comité exécutif. UN وسوف تقدم نتائج التقييم إلى الاجتماع التالي للجنة التنفيذية.
    358. La Banque mondiale avait déjà commencé son action en Ouganda en préparant un programme commercial qui serait soumis à la prochaine réunion du Groupe consultatif. UN ٨٥٣ - وقد شرع البنك الدولي فعلا في العمل في أوغندا، فأعد برنامج تجاري لعرضه على الاجتماع المقبل للفريق الاستشاري.
    La plénière a pris note des informations données par les coprésidents, qui ont précisé qu'ils décriraient tous les résultats du dialogue tenu avec le Comité chargé de l'application de la Convention de Bâle à la prochaine réunion de la plénière. UN وأحاطت اللجنة بكامل هيئتها علماً بالمعلومات التي قدمها الرئيسان المتشاركان اللذان سيُبلغان، أثناء الاجتماع المقبل للجنة بكامل هيئتها، عن أية نتائج تنبثق عن الحوار مع لجنة بازل للامتثال.
    La Réunion a convenu que la situation du Bangladesh devait être reconsidérée à la prochaine réunion du Comité d'application. UN ووافق الاجتماع على ضرورة إعادة النظر في وضع بنغلاديش أثناء الاجتماع التالي للجنة التنفيذ.
    Les résultats seront présentés à la prochaine réunion du Groupe consultatif. UN وستُعرض النتائج على اجتماع فرقة العمل الاستشارية القادم.
    à la prochaine réunion de la Commission conjointe philippino-malaisienne, qui doit se tenir plus tard dans l'année, cet accord sera renforcé à l'issue de nouvelles discussions portant sur son application. UN وفي الاجتماع المقبل للجنة الماليزية المشتركة للممثلين الذي يعقد في وقت لاحق هذا العام، من المتوقع أن يتعزز هذا الاتفاق من خلال مناقشات جديدة تتعلق بالتنفيذ.
    Le Groupe de travail sur la politique de sécurité a indiqué qu'on avait progressé de façon assez sensible dans l'élaboration d'une politique de sécurité commune et qu'un rapport portant sur la suite des activités devrait être présenté d'ici à la prochaine réunion. UN وأفاد الفريق العامل المعني بسياسة اﻷمن أنه تم التوصل إلى قدر من الاتفاق بشأن وضع سياسة مشتركة لﻷمن، وأن تقريرا يبين الخطوات التالية ينبغي أن يقدم بحلول موعد انعقاد الاجتماع المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more