"à la réunion plénière" - Translation from French to Arabic

    • في الاجتماع العام
        
    • في الجلسة العامة
        
    • إلى الاجتماع العام
        
    • إلى الجلسة العامة
        
    • عن الاجتماع العام
        
    • على الاجتماع العام
        
    • خلال الاجتماع العام
        
    • وفي الاجتماع العام
        
    • بالاجتماع العام
        
    • وخلال الاجتماع العام
        
    • وفي الجلسة العامة
        
    • وإتاحته للاجتماع العام
        
    • كل من الاجتماع العام
        
    • على هامش الاجتماع العام
        
    • الاجتماع الموسّع
        
    Il y a quelques jours, j'ai participé ici à la Réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومنذ بضعة أيام، شاركت هنا في الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cinq décisions administratives ont été adoptées à la Réunion plénière de 2012 du Processus de Kimberley, qui s'est tenue à Washington. UN 7 - اتُخذت خمسة قرارات إدارية في الاجتماع العام لعملية كيمبرلي لسنة 2012 الذي عُقد في واشنطن العاصمة.
    Nous croyons également que les représentants de la société civile doivent avoir la possibilité de faire leur contribution à la Réunion plénière de haut niveau. UN كما نؤمن بأنه ينبغي أن تتاح لممثلي المجتمع المدني الفرصة لتقديم إسهام في الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Nous espérons sincèrement que le processus préparatoire mènera à des résultats orientés vers l'action, susceptibles d'être adoptés à la Réunion plénière de haut niveau. UN ويحدونا أمل قوي في أن تتمخض العملية التحضيرية عن نتيجة ذات منحى عملي، يتم اعتمادها في الجلسة العامة الرفيعة المستوى.
    Superviser la gestion des ressources financières et faire rapport à la Réunion plénière; UN ' 11` الإشراف على إدارة الموارد المالية ورفع التقارير بشأنها إلى الاجتماع العام.
    À cet égard, mon gouvernement se félicite de la décision prise à la Réunion plénière de haut niveau de créer une Commission de consolidation de la paix. UN وفي هذا السياق، ترحب حكومتي بالقرار المتخذ في الاجتماع العام الرفيع المستوى بإنشاء لجنة لبناء السلام.
    Pour terminer, je suis convaincue que nos délibérations contribueront à donner, mieux et plus rapidement, suite aux engagements pris à la Réunion plénière de haut niveau. UN في الختام، إنني على ثقة من أن مداولاتنا ستسهم في متابعة أفضل وأسرع للالتزامات المتفق عليها في الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Ralph E. Gonsalves at the High Level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, September 2010 (Déclaration de l'Honorable Ralph E.Gonsalves à la Réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement, septembre 2010) UN غونسالفيس في الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، أيلول/سبتمبر 2010
    Discours de Son Excellence Monsieur le Ministre des affaires étrangères de Madagascar à la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire UN الممثل الدائم خطاب معالي السيد وزير خارجية مدغشقر في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية
    Pour permettre à tous les orateurs de prendre la parole à la Réunion plénière de haut niveau, les déclarations ne devront pas durer plus de cinq minutes, étant entendu que des textes plus longs pourront être distribués. UN 16 - وسعيا لإتاحة فرصة التكلم لجميع المتكلمين في الاجتماع العام الرفيع المستوى، ينبغي أن تقتصر مدة البيانات على خمس دقائق، على ألا يحول ذلك دون توزيع نصوص أكثر إسهابا.
    Les engagements pris par les dirigeants participant à la Réunion plénière de haut niveau la semaine dernière ravivent notre espoir que le monde sera différent en 2015. UN إن الالتزامات التي قطعها القادة المشاركين في الاجتماع العام الرفيع المستوى في الأسبوع الماضي تعيد إلينا الأمل بأن العالم سيكون مختلفا في عام 2015.
    Ces objectifs peuvent encore être atteints, malgré l'approche de l'échéance, si les gouvernements s'attèlent résolument à la tâche comme ils l'ont décidé à la Réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولا يزال من الممكن بلوغ هذه الأهداف، رغم اقتراب الأجل المحدد، إذا انكبّت الحكومات بعزم على أداء هذا الواجب، على نحو ما قررته في الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Président du Groupe de travail des experts en diamant a annoncé à la Réunion plénière du Processus de Kimberley qu'un lot de diamants confisqué à Dakar en novembre 2006 avait été identifié comme provenant du Libéria. UN 32 - وأعلن رئيس الفريق العامل لخبراء الماس في الجلسة العامة لعملية كمبرلي أن طردا من الماس صودر في داكار، في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 تم التعرف عليه بأنه من أصل ليبري.
    Le Ministre argentin des affaires étrangères a ainsi participé à la Réunion plénière de haut niveau sur le Nouveau partenariat tenue par l'Assemblée générale à New York, le 16 septembre 2002. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اشترك وزير خارجيتها في الجلسة العامة الرفيعة المستوى بشأن الشراكة الجديدة التي عقدتها الجمعية العامة التابعة للأمم المتحدة في نيويورك في 16 أيلول/سبتمبر 2002.
    I. Résumé officieux, établi par le Président, du débat général tenu à la Réunion plénière du 28 mars 2005 UN الأول - موجز غير رسمي أعده الرئيس للمناقشة العامة التي جرت في الجلسة العامة المعقودة في 28 آذار/مارس 2005
    Dans son rapport annuel à la Réunion plénière, la présidence a pris acte des progrès importants réalisés pendant l'année 2004 dans la mise en œuvre du Système de certification adopté par le Processus de Kimberley. UN نوه الرئيس في تقريره السنوي المقدم إلى الاجتماع العام بالتقدم الكبير الذي تحقق خلال عام 2004 في تنفيذ نظام الشهادات.
    Le Président a indiqué qu'il ferait rapport à la Réunion plénière sur les progrès accomplis et qu'il lui présenterait des propositions concernant les questions demeurées pendantes. UN وبين أنه سيعود إلى تقديم تقرير إلى الجلسة العامة بشأن التقدم المحرز في العمل مع مقترحات بشأن المسائل المعلقة.
    d) D'examiner, selon qu'il conviendra, toute proposition qu'elle lui renverra en vue de la mise en œuvre des décisions prises à la Réunion plénière de haut niveau de sa soixantième session de septembre 2005 qui concernent la Charte et les amendements qui pourraient y être apportés; UN (د) النظر، حسب الاقتضاء، في أي مقترحات تحيلها إليها الجمعية العامة تنفيذا للقرارات المتعلقة بالميثاق وأي تعديلات تدخل عليه، الصادرة عن الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية في أيلول/سبتمبر 2005؛
    Une déclaration interrégionale commune, entérinée par 108 États, m'a invitée à présenter ce rapport à la Réunion plénière de haut niveau. UN وكان بيان أقاليمي مشترك أقرته 108 دول قد دعاني إلى عرض التقرير على الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Une version révisée du mandat à été distribuée lors de la réunion et le texte a été modifié en conséquence à la Réunion plénière de Gatineau (Canada). Le mandat révisé confère un rôle consultatif au Comité pour les questions liées aux infractions commises par les participants. UN وفي الاجتماع العام لعملية كيمبرلي، جرى تعميم تنقيحات لصلاحيات لجنة المشاركة، وعدلت الصلاحيات بناء عليها خلال الاجتماع العام المعقود في غاتينو، كندا؛ وأصبحت لجنة المشاركة الآن قادرة على تقديم المشورة في المسائل المتعلقة بعدم امتثال المشاركين.
    à la Réunion plénière de ce groupe, tenue à Sydney au début de l'année, les participants se sont penchés sur les questions essentielles, notamment le terrorisme. UN وفي الاجتماع العام لفريق استراليا الذي عقد في سيدني في وقت سابق من هذا العام، ركز المشاركون على مسائل رئيسية، منها الإرهاب.
    Sous l'égide du Groupe des Nations Unies pour le développement, ils ont fourni des données d'analyse à l'appui des activités liées à la Réunion plénière de haut niveau qui se tiendra prochainement. UN وقدمت منظومة الأمم المتحدة، برعاية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، سلسلة من المساهمات التحليلية في أنشطة متصلة بالاجتماع العام الرفيع المستوى القادم.
    à la Réunion plénière de 2010, la délégation du Brésil a transmis un message du Venezuela faisant part de sa décision de prolonger d'une année son autosuspension. UN وخلال الاجتماع العام الذي عقد في 2010، نقل وفد البرازيل رسالة باسم فنزويلا مفادها أن فنزويلا قررت مد فترة تعليقها الذاتي لعام آخر.
    à la Réunion plénière du Processus qui s’est tenue à Moscou en 2005, diverses recommandations ont été présentées pour tenter de normaliser les conditions minimales d’un système efficace de contrôles internes. UN وفي الجلسة العامة لعملية كيمبرلي المعقودة في موسكو عام 2005، قدمت عملية كيمبرلي العديد من التوصيات سعيا منها إلى توحيد الشروط الدنيا لنظام فعال للمراقبة الداخلية.
    Conformément au règlement intérieur de la Réunion plénière de la Plateforme, le secrétariat fera distribuer le rapport à la Réunion plénière pour examen et suite à donner. UN ووفقاً للنظام الداخلي للاجتماع العام للمنبر، ستقوم الأمانة بتجهيز التقرير وإتاحته للاجتماع العام للنظر فيه واتخاذ قرار بشأنه.
    Les options a) et b) sont proposées pour faciliter la représentation au niveau le plus élevé possible tout en réduisant les coûts autant que possible, tant à la Réunion plénière de haut niveau qu'au débat général. UN والغرض من اقتراح الخيارين (أ) و (ب) هو تيسير إمكانية التمثيل على أعلى مستوى ممكن، بأسلوب فعال من حيث التكلفة، في كل من الاجتماع العام الرفيع المستوى والمناقشة العامة.
    La Fondation a aussi organisé une manifestation parallèle, à la Réunion plénière, en mai 2013 à Vienne, du Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques. UN كذلك نظمت مؤسسة البحوث الاستراتيجية مناسبة جانبية على هامش الاجتماع العام لمدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية، والذي عُقد في فيينا في أيار/مايو 2013.
    Les participants à la Réunion plénière ont étudié et accepté les rapports des groupes de travail. UN ونظر الاجتماع الموسّع في تقريريّ الفريقين العاملين وقبلهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more