"à la revitalisation de" - Translation from French to Arabic

    • في تنشيط
        
    • وتنشيطها
        
    • بتنشيط
        
    • بإعادة تنشيط
        
    • على تنشيط
        
    • في إنعاش
        
    • ﻹعادة تنشيط
        
    • على إنعاش
        
    • بشأن تنشيط
        
    • في حفز عملية تنشيط
        
    • عن تنشيط
        
    En ma qualité d'ancien Président, je reste personnellement et profondément mêlé et attaché à la revitalisation de l'Assemblée. UN وبصفتي رئيسا أسبق للجمعية، لا أزال اشترك، شخصيا، اشتراكا عميقا في تنشيط هذه الجمعية والتزم به.
    Elles sont aussi de plus en plus présentes dans le secteur de l'artisanat, où elles participent activement à la revitalisation de compétences traditionnelles et locales. UN ويتزايد تواجد النساء أيضا في القطاع الحرفي، ويشاركن بفعالية في تنشيط المهارات التقليدية والمحلية.
    Les États membres du Groupe de Rio sont disposés à travailler de façon constructive au renforcement et à la revitalisation de ce traité capital. UN والدول الأعضاء في مجموعة ريو مستعدة للعمل بشكل بناء لتعزيز هذه المعاهدة الحيوية وتنشيطها.
    Les deux résolutions avaient trait dans l'ensemble à la restructuration et à la revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes. UN وينصب الاهتمام العام للقرارين على إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    Je voudrais aborder quelques questions de caractère intergouvernemental, en particulier celles liées à la revitalisation de l'Assemblée générale elle-même. UN وأود أن أتناول بعض القضايا ذات الطابع الحكومي الدولي، وخاصة تلك القضايا المتعلقة بتنشيط الجمعية العامة نفسها.
    Tout d'abord, je voudrais évoquer certaines des questions liées à la revitalisation de l'Assemblée générale que nous jugeons d'une importance particulière. UN أولا، اسمحوا لي بأن أشير إلى بعض الأمور المتعلقة بإعادة تنشيط الجمعية العامة والتي نعتبرها ذات أهمية خاصة.
    Je leur souhaite un séjour fructueux à Genève, et j'espère que leur présence ici contribuera à la revitalisation de cette instance. UN وأتمنى لهم إقامة طيبة في جنيف وآمل أن يساعد حضورهم على تنشيط هذه الهيئة.
    Le Bangladesh est prêt à apporter sa contribution à la revitalisation de la Conférence. UN وإن بنغلاديش على استعداد لتقوم بدورها في إنعاش المؤتمر.
    Leur assistance est essentielle à la revitalisation de l'économie et au développement du pays. UN فالمساعدة التي تقدمها هذه المؤسسات تعد عاملا حاسما في تنشيط الاقتصاد وتحقيق التنمية في البلد.
    Nous sommes persuadés que sous votre conduite et grâce à votre savoir-faire, nous pourrons contribuer de manière concrète et efficace à la revitalisation de ce que l'on appelle le mécanisme pour le désarmement. UN ونأمل أن يمكننا توجيهكم وخبرتكم من الإسهام بشكل جوهري وفعال في تنشيط ما يسمى آلية نزع السلاح.
    Une autre tâche importante est de procéder à la revitalisation de l'Assemblée générale, y compris sur des sujets tels que le regroupement des points à l'ordre du jour. UN والمهمة الهامة الأخرى هي الشروع في تنشيط الجمعية العامة، بما في ذلك المجالات مثل تجميع بنود جدول الأعمال.
    Nous lançons donc un appel à tous les gouvernements afin qu'ils contribuent à la revitalisation de l'Institut pour qu'il puisse continuer son important travail. UN ولذا فنحن نناشد جميع الحكومات أن تسهم في تنشيط المعهد حتى يمكنه أن يواصل عمله الهام.
    Pourtant, le rapport ne fait aucunement mention de ces déclarations, qui ont pour autre avantage de contribuer à la revitalisation de la Conférence en tant qu'instance de négociation. UN ولكن مرة أخرى لا يشير التقرير إلى تلك البيانات التي تمثل قيمة مضافة يمكن أن تُساهم في تنشيط المؤتمر بوصفه هيئة تفاوضية.
    Des dispositions complémentaires figurent dans les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, en particulier celles relatives à la réforme et à la revitalisation de l'Assemblée et au plan des conférences. UN وترد ولايات إضافية في قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما القرارات المتعلقة بإصلاح الجمعية العامة وتنشيطها وبخطة المؤتمرات.
    Des dispositions complémentaires figurent dans les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, en particulier celles relatives à la réforme et à la revitalisation de l'Assemblée et au plan des conférences. UN أما الولايات الإضافية، فقد وردت في قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لاسيما القرارات المتعلقة بإصلاح الجمعية العامة وتنشيطها والقرارات المتعلقة بخطة المؤتمرات.
    Des dispositions complémentaires figurent dans les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, en particulier celles relatives à la réforme et à la revitalisation de l'Assemblée et au plan des conférences. UN أما الولايات الإضافية، فقد وردت في قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما القرارات المتعلقة بإصلاح الجمعية العامة وتنشيطها والقرارات المتعلقة بخطة المؤتمرات.
    Des dispositions complémentaires figurent dans les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, en particulier celles relatives à la réforme et à la revitalisation de l'Assemblée et au plan des conférences. UN أما الولايات الإضافية، فتنص عليها قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لاسيما القرارات المتعلقة بإصلاح الجمعية العامة وتنشيطها والقرارات المتعلقة بخطة المؤتمرات.
    Ceci s'applique aussi aux nombreuses résolutions relatives à la revitalisation de l'Assemblée, dont le niveau d'application est très limité. UN تنطبق تلك الحالة أيضاً على العديد من القرارات الخاصة بتنشيط الجمعية التي لم تحظ، هي الأخرى، إلا بقدر محدود من التنفيذ.
    Nous nous félicitons de l'adoption de la nouvelle résolution relative à la revitalisation de l'Assemblée générale. UN ونحن نرحب باعتماد القرار الجديد المتعلق بإعادة تنشيط الجمعية العامة.
    Le Comité était susceptible de contribuer à la revitalisation de l'Organisation mais n'avait pas, selon certains, donné toute la mesure de ses possibilités. UN وأشير أيضا إلى أن للجنة إمكانيات تتيح لها تقديم المساعدة على تنشيط المنظمة وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة لم تستفد من كامل طاقاتها.
    La démilitarisation de Kisangani reste un objectif prioritaire pour la communauté internationale et sa réalisation contribuerait aussi grandement à la revitalisation de la société et de l'économie congolaises. UN وقضية نزع السلاح الملحة في كيسانغاني ما زالت هدفاً رئيسياً للمجتمع الدولي وسيسهم النجاح فيها إسهاماً عظيماً أيضاً في إنعاش المجتمع والاقتصاد في الكونغو.
    On proposera à cet effet une session de trois semaines que le Comité devra consacrer en priorité à la revitalisation de ses travaux. UN واقترحت لهذا الغرض أن تعقد اللجنة دورات مدتها ثلاثة أسابيع تخصص في المقام اﻷول ﻹعادة تنشيط أعمالها.
    En particulier, nous attachons une grande importance à la revitalisation de l'Assemblée générale et à la rationalisation de son ordre du jour. UN ونعلق أهمية كبيرة بصفة خاصة على إنعاش الجمعية العامة وترشيد جدول أعمالها.
    Dernier point mais non des moindres, nous pensons qu'il serait utile de continuer d'analyser les raisons de la non-application des résolutions précédentes relatives à la revitalisation de l'Assemblée. UN أخيرا وليس آخرا، نعتقد أن من المفيد مواصلة تحليل أسباب عدم تنفيذ القرارات السابقة بشأن تنشيط الجمعية.
    13. Le rapport du Groupe de personnalités constituait une bonne plateforme de dialogue entre les États membres et ne pouvait que contribuer à la revitalisation de la CNUCED, en combinaison avec d'autres idées. UN 13- وسلم بأن تقرير فريق الشخصيات البارزة يشكل مع أفكار أخرى أساساً جيداً لإيجاد حوار بين الدول الأعضاء والمساعدة في حفز عملية تنشيط الأونكتاد.
    L'Union européenne voudrait tout d'abord remercier le Président de l'Assemblée générale, M. Ali Treki, d'avoir convoqué cette séance consacrée à la revitalisation de l'Assemblée générale et d'avoir donné la lecture de la déclaration que nous venons d'entendre. UN في البداية، يود الاتحاد الأوروبي أن يشكر رئيس الجمعية العامة، السيد علي التريكي، على عقد هذه الجلسة عن تنشيط الجمعية العامة، وعلى البيان الذي استمعنا إليه للتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more