3. Droit à la sûreté de la personne : | UN | الحق في اﻷمن الشخصي: حالات الاختفاء القسرية أو غير الطوعية |
La réouverture des écoles et l'admission des femmes et des fillettes aux niveaux supérieurs de l'enseignement ont été instamment demandées de même que le respect du droit des femmes à la sûreté de la personne. | UN | وحثت على إعادة فتح المدارس وقبول النساء والفتيات في مستويات التعليم العالية، وكذلك على احترام حق المرأة في اﻷمن الشخصي. |
v) Le respect du droit des femmes à la sûreté de la personne, et la comparution devant la justice des auteurs de violences physiques contre les femmes; | UN | `٥` احترام حق النساء في اﻷمن الشخصي، وضمان تقديم المسؤولين عن الاعتداءات البدنية على النساء إلى العدالة؛ |
ii) droits égaux à la sûreté de la personne; | UN | `2` المساواة في حق الإنسان في الأمان على شخصه؛ |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour garantir à tous les Bangladais, sans distinction de race, de couleur, d'ascendance ou d'origine nationale ou ethnique, le droit à la sûreté de la personne et à la protection de l'État contre les voies de fait ou les sévices. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة كي تضمن لجميع المواطنين البنغلاديشيين، بدون تمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني، الحق في الأمان على شخصهم وفي أن تحميهم الدولة من العنف أو الأذى البدني. |
3. Droit à la sûreté de la personne : disparitions forcées ou involontaires | UN | ٣ - الحق في اﻷمن الشخصي: حالات الاختفاء القسرية أو غير الطوعية |
Le Comité invite en outre instamment l'État partie à prendre de toute urgence des dispositions pour garantir le droit des rapatriés à la sûreté de la personne et à la protection contre les voies de fait ou les sévices. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ خطوات، على وجه السرعة لضمان حق العائدين في اﻷمن على شخصهم وحمايتهم من العنف أو الضرر البدني. |
B. Droit à la sûreté de la personne et des biens 86 - 94 25 | UN | حق الفرد في اﻷمن لشخصه وممتلكاته |
265. Des préoccupations sont exprimées, au regard de l'article 5 b) de la Convention, au sujet de certaines allégations de non—respect du droit à la sûreté de la personne. | UN | ٥٦٢- وفيما يخص المادة ٥)ب( من الاتفاقية أعرب عن القلق إزاء الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حق الفرد في اﻷمن على شخصه. |
B. Droit à la sûreté de la personne et des biens | UN | باء - حق الفرد في اﻷمن لشخصه وممتلكاته |
400. Le Comité recommande d'assurer la jouissance par chacun, sans discrimination, des droits énumérés à l'article 5 de la Convention, et en particulier du droit à la sûreté de la personne et à la protection contre les voies de fait ou les sévices [art. 5 b)]. | UN | ٤٠٠ - وتوصي اللجنة بأن يجري ضمان تمتﱡع كل فرد، بدون أي تمييز، بالحقوق الواردة في المادة ٥ من الاتفاقية وخاصة حقه في اﻷمن على شخصه والحماية من أي عنف أو أذى بدني )المادة ٥ )ب((. |
C. Droit à la sûreté de la personne | UN | جيم - الحق في اﻷمن الشخصي |
439. S'agissant de l'article 5 de la Convention, le représentant, se référant au rôle de la police pour garantir le droit à la sûreté de la personne et à la protection de l'Etat, a affirmé que certaines difficultés concernant la formation des agents de police dans les nouveaux Länder avaient été rencontrées au lendemain de la réunification de l'Allemagne, mais une série de dispositions avaient été prises pour améliorer la situation. | UN | ٤٣٩ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ من الاتفاقية، ذكر الممثل، مشيرا إلى دور الشرطة في ضمان الحق في اﻷمن الشخصي وحماية الدولة، أنه قد صودفت بعض الصعوبات المتعلقة بتدريب الشرطة في الولايات الجديدة وفي أعقاب توحيد ألمانيا، إلا أنه تم اتخاذ مجموعة من التدابير لتحسين الحالة. |
3. Droit à la sûreté de la personne | UN | ٣ - الحق في اﻷمن الشخصي |
75. Le Comité recommande que de nouvelles initiatives soient prises pour protéger le droit de chacun à jouir, sans discrimination, des droits civils et politiques énoncés à l'article 5 de la Convention, notamment le droit à l'égalité de traitement au sein du système de justice pénale et le droit à la sûreté de la personne. | UN | ٧٥ - وتوصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير لحماية حق كل إنسان في التمتع، دون تمييز، بالحقوق المدنية والسياسية المدرجة في المادة ٥ من الاتفاقية، ولا سيما الحق في المساواة في المعاملة في إطار نظام العدالة الجنائية والحق في اﻷمن على شخصه. |
10. Il faut que le droit des femmes à la sûreté de la personne — droit de ne pas être harcelées, kidnappées, battues ni soumises à la torture ou à tout autre traitement cruel, inhumain et dégradant ou encore contraintes au mariage — soit rétabli sans délai. | UN | ١٠ - ولا بد من المبادرة دون إبطاء بإعادة إحلال حق المرأة في اﻷمن الشخصي أي حقها في ألا تتعرض للمضايقة أو الخطف أو الضرب أو التعذيب أو غير ذلك من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية والمهينة أو تزويجها كرها. |
141. Le rapport contient des informations très limitées sur le droit à la sûreté de la personne (art. 5 b) de la Convention), le droit de circuler librement [al. i) de l'article 5 d)] et le droit, visé à l'article 5 e) de la Convention, de pas être soumis à la discrimination en ce qui concerne la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ١٤١ - ويحتوي التقرير على معلومات محدودة للغاية عن حق كل إنسان في اﻷمن على شخصه )المادة ٥ )ب( من الاتفاقية(، والحق في حرية التنقل )المادة ٥ )د( ' ١ ' ( وعدم التمييز فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المشار إليها في المادة ٥ )ﻫ( من الاتفاقية. |
405. Des préoccupations sont exprimées au sujet d'informations relatives à des violations, dans les régions autonomes du Xinjiang et du Tibet, du droit à la sûreté de la personne et à la protection de l'État contre les voies de fait ou les sévices, tel qu'il est énoncé à l'article 5 b) de la Convention. | UN | ٤٠٥ - ويعرب عن القلق إزاء ما يذكر من وجود حالات انتهاك، في منطقتي شنجيانغ والتبت المتمتعتين بالحكم الذاتي، لحق كل إنسان في اﻷمن على شخصه والحماية من العنف أو اﻷذى الجسدي على النحو الوارد في المادة ٥ )ب( من الاتفاقية. |
Les articles 6, 7 et 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques garantissent eux aussi le droit à la vie, le droit de ne pas être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et les droits à la liberté et à la sûreté de la personne. | UN | وتكفل المواد 6 و7 و9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أيضاً، الحق في الحياة والحق في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والحق في الحرية وحق الشخص في الأمان على نفسه. |
Droit à la sûreté de la personne | UN | حق الفرد في الأمان على شخصه |
Le fait que le Tribunal spécial ait prononcé des mises en accusation et que la Commission Vérité et Réconciliation ait achevé ses auditions et sa collecte de dépositions ont contribué à l'instauration d'un climat de respect croissant pour les droits de l'homme, et en particulier pour le droit à la vie et à la sûreté de la personne. | UN | ويسهم إصدار المحكمة الخاصة للوائح الاتهام وانتهاء لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة من جلسات الاستماع ومن إجراءات الحصول على الإفادات في خلق جو مفعم بالاحترام المتزايد لحقوق الإنسان، بما في ذلك حق الفرد في الحياة وحقه في الأمان على شخصه. |