"à la santé publique" - Translation from French to Arabic

    • على الصحة العامة
        
    • والصحة العامة
        
    • للصحة العامة
        
    • في مجال الصحة العامة
        
    • بالصحة العامة على
        
    • في الصحة العامة
        
    • إلى الصحة العامة
        
    • على خدمات الصحة العامة
        
    • المتعلقة بالصحة العامة
        
    • الصحة العامة المتعلقة
        
    • ضد الصحة
        
    • الصحة العامة التي
        
    Je salue le travail inlassable de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) qui a déployé des efforts énergiques pour remédier et faire face à cette menace à la santé publique. UN وأشيد هنا بالجهود الحثيثة لمنظمة الصحة العالمية والتزامها القوي بمكافحة ومعالجة ذلك الخطر على الصحة العامة.
    Il arrive que ces déchets soient jetés dans des décharges ménagères, ce qui pose une grave menace à la santé publique. UN وتُدفن هذه النفايات أحيانا في مدافن القمامة المنزلية، مما يشكل خطرا كبيرا على الصحة العامة.
    Le droit à la vie est également consacré dans d'autres mécanismes juridiques et institutionnels relatifs à la protection de l'environnement, à la santé publique et à la nutrition. UN كما تدعم هذا الحق آليات قانونية ومؤسسية أخرى في مجالات حماية البيئة، والصحة العامة والغذاء.
    Le paludisme est une menace majeure à la santé publique, qui a de vastes ramifications dans les pays en développement, notamment en Afrique. UN مرض الملاريا تهديد كبير للصحة العامة تترتب عليه مضاعفات متنوعة جدا في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا.
    :: L'éducation à la santé publique, en vue de relever les défis de nouvelles pathologies, qui vont croissant; UN :: التعليم في مجال الصحة العامة من أجل مواجهة الأنماط المتغيرة والزيادة في انتشار الأمراض؛
    :: 2009 : Réalisation des objectifs et mise en œuvre des engagements convenus au niveau international ayant trait à la santé publique mondiale. UN :: 2009: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي
    Atelier ONU/Canada sur la contribution de la téléépidémiologie à la santé publique dans le contexte de l'adaptation aux changements climatiques UN بين الأمم المتحدة وكندا بشأن إسهام دراسة الأوبئة عن بعد في الصحة العامة في سياق التكيُّف مع تغيُّر المناخ
    Le Gouvernement chinois attache une grande importance à la santé publique. UN وتعلّق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على الصحة العامة.
    Consciente du lourd tribut que les accidents de la circulation imposent à la santé publique et au développement dans le monde, UN وإذ تسلم بالعبء الذي تشكله حوادث السير على الصحة العامة والتنمية في العالم،
    Consciente du lourd tribut que les accidents de la circulation imposent à la santé publique et au développement dans le monde, UN وإذ تسلم بالعبء الذي تشكله حوادث السير على الصحة العامة والتنمية في العالم،
    Le Programme porte spécifiquement sur les priorités immédiates en matière d'adaptation aux changements climatiques qui sont liées à la sécurité alimentaire et à la santé publique. UN ويتناول برنامج العمل على وجه التحديد أولويات التكيف الملحة في الأمن الغذائي والصحة العامة.
    Mais cette opinion est incompatible avec le droit international relatif aux droits de l'homme, qui s'étend à la médecine et à la santé publique. UN لكن هذا الفهم لا يتسق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان الذي يشمل كلا من الطب والصحة العامة.
    Le Brésil souligne le rôle important de la Déclaration de Doha relative à l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce et à la santé publique. UN وتشدد البرازيل على أهمية إعلان الدوحة المتعلق باتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة.
    Environ 30 % du budget général de l'État est consacré à la santé publique et à l'éducation. UN ويجري تخصيص ما يقارب 30 في المائة من الميزانية العامة للدولة للصحة العامة والتعليم.
    Le problème des drogues constitue de nos jours une menace à la santé publique et à la stabilité socioéconomique des États. UN وتشكل قضية المخدرات العالمية اليوم تهديدا للصحة العامة والتنمية والاستقرار الاجتماعي والاقتصادي للدول.
    Le problème des drogues constitue de nos jours une menace à la santé publique et à la stabilité socioéconomique des États. UN وتشكل قضية المخدرات العالمية اليوم تهديداً للصحة العامة والاستقرار الاجتماعي والاقتصادي للدول.
    Formation de femmes médecins à la santé publique et à la gestion UN تدريب الطبيبات في مجال الصحة العامة والإدارة
    Formation de femmes médecins à la santé publique et à la gestion UN تدريب الطبيبات في مجال الصحة العامة والإدارة
    Ce texte demande une action concertée sur les questions critiques relatives à la santé publique, et évoque la nécessité de renforcer la coopération internationale. UN وقد دعا الإعلان إلى القيام بعمل متضافر بشأن المسائل الحيوية المتعلقة بالصحة العامة على الصعيد العالمي وأشار إلى الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي.
    À cette occasion, le docteur Alex Cohen a invité les ONG intéressées à contribuer activement à la santé publique et communautaire. UN وخلال الإحاطة، حث الدكتور أليكس كوهن المنظمات غير الحكومية ذات الصلة على المشاركة بنشاط في الصحة العامة والمجتمعية.
    L'intention du Sommet était d'utiliser les programmes sur le lieu de travail comme tremplin pour accéder à la santé publique. UN ويرمي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى استغلال برامج أماكن العمل كنقطة انطلاق إلى الصحة العامة.
    En outre, l'accès universel à la santé publique peut réduire l'exclusion sociale. UN كما أن تمكن الجميع من الحصول على خدمات الصحة العامة يمكن أن يقلل من الاستبعاد الاجتماعي.
    Il est également consulté pour l'ensemble des questions touchant à la santé publique. UN وتستشار اللجنة أيضاً في جميع المسائل المتعلقة بالصحة العامة.
    Le Comité spécial se félicite du bilan des enseignements tirés des programmes relatifs au VIH/sida dans les missions de maintien de la paix, et attend avec intérêt les conclusions des travaux de recherche sur les aspects liés à la santé publique. UN وترحب اللجنة الخاصة باستعراض الدروس المستفادة من برامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حفظ السلام، وتتطلع إلى نتائج البحث الذي يجري بشأن جوانب الصحة العامة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحفظ السلام.
    M. Tomintat Marx Yu a été inculpé pour atteinte à la santé publique par incitation au crime organisé, crime organisé et blanchiment d'argent. UN واتُّهم السيد تومينتات ماركس يو بارتكاب جرائم ضد الصحة بطريق التحريض، وبتورطه في جريمة منظمة، وفي جريمة غسل الأموال.
    Ces informations tiendront compte des données relatives à la santé publique fournies par le Ministère de la santé et les institutions compétentes des Nations Unies. UN وتراعي هذه المعلومات بيانات الصحة العامة التي تصدرها وزارة الصحة ووكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more