"à la sous-commission de" - Translation from French to Arabic

    • إلى اللجنة الفرعية لمنع
        
    • إلى اللجنة الفرعية المعنية
        
    • الى اللجنة الفرعية لمنع
        
    • واللجنة الفرعية لمنع
        
    • من اللجنة الفرعية لمنع
        
    • اللجنة الفرعية بأن
        
    • حقوق الانسان من اللجنة الفرعية أن
        
    • المعنية بمنع التمييز
        
    • وفي اللجنة الفرعية
        
    • الإنسان من اللجنة الفرعية
        
    Ce document doit être présenté à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, à sa cinquantième session. UN وسوف تقدم هذه الورقة إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها الخمسين.
    Rappelant qu'elle a demandé à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités de terminer son examen du projet de déclaration universelle des droits des populations autochtones, UN وإذ تشير إلى طلبها إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات أن تكمل نظرها في مشروع اﻹعلان العالمي لحقوق الشعوب اﻷصلية،
    Les délégations peuvent consulter à ce sujet le document E/CN.4/Sub.2/1994/54 présenté par la délégation iraquienne à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. UN ويمكن في هذا الصدد، لمن أراد من الوفود، أن يرجع إلى الوثيقة E/CN.4/S/sub.2/1994/54، وهي ورقة مقدمة من وفده إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    Le rapport à présenter à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités sur cette question faciliterait l’examen de démarches différentes dans la question des droits de l’homme. UN وأضاف أن التقرير المقرر تقديمه إلى اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات عن ذلك الموضوع من شأنه أن ييسر النظر في النهج البديلة في معالجة حقوق اﻹنسان.
    À cet égard, le Comité a rappelé qu'il avait soumis ses propres recommandations à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. UN وذكرت اللجنة بهذا الخصوص أنها كانت قد تقدمت بتوصياتها الخاصة الى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    Fournit les services de secrétariat à la Commission des droits de l'homme et à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités; UN وتوفر خدمات اﻷمانة للجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات؛
    5. Demande à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités d'entreprendre dès que possible une étude sur la question du terrorisme et des droits de l'homme; UN ٥- ترجو من اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات أن تجري في أقرب وقت ممكن دراسة بشأن مسألة اﻹرهاب وحقوق اﻹنسان؛
    6. Adoption du rapport du Groupe de travail à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités UN ٦- اعتماد تقرير الفريق العامل المقدم إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    Il a fait connaître à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, dans une communication qu'il lui a adressée, les questions qu'il lui recommandait d'étudier : réservations aux traités, concept de race et droits des non-ressortissants, par exemple. UN وأوصت اللجنة، في رسالة إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، بمواضيع لكي تدرسها اللجنة الفرعية مثل التحفظات المبداة على المعاهدات، ومفهوم العرق، وحقوق اﻷفراد من غير المواطنين.
    2. Prie le Rapporteur spécial de soumettre un deuxième rapport intérimaire à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, lors de sa quarante-sixième session; UN ٢ - يرجو من المقرر الخاص أن يقدم تقريرا مرحليا ثانيا إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها السادسة واﻷربعين؛
    3. Prie également le Rapporteur spécial de présenter son rapport supplémentaire à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités à sa quarante-huitième session; UN ٣ - يطلب أيضا من المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها التكميلي إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها الثامنة واﻷربعين؛
    3. Prie également le Rapporteur spécial de présenter son rapport supplémentaire à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités à sa quarante-huitième session; UN ٣ - يطلب أيضا من المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها التكميلي إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها الثامنة واﻷربعين؛
    3. Prie également le Rapporteur spécial de présenter son rapport supplémentaire à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités à sa quarante-huitième session; UN ٣- يرجو أيضاً من المقررة الخاصة أن تقدم تقريرها التكميلي إلى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها الثامنة واﻷربعين؛
    On trouvera cette observation dans le rapport soumis en août 1996 à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. UN وقد وردت هذه اﻹشارة في التقرير المقدم إلى اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات في آب/أغسطس ١٩٩٦.
    Ainsi, le Groupe de travail doit présenter son rapport chaque année au mois d'août à la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme alors que l'Instance permanente doit se réunir en temps voulu pour présenter le sien au Conseil économique et social à sa session annuelle de juillet. UN إذ يتعيَّن على الفريق العامل أن يقدم تقريره إلى اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها المعقودة في جنيف في آب/أغسطس من كل عام، في حين يجتمع المنتدى الدائم في الوقت المحدد الذي يقدم فيه تقريره إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته السنوية المعقودة في تموز/يوليه.
    En mars 2005, le Robert F. Kennedy Center for Justice and Human Rights a présenté une déclaration écrite au nom de la Coalition des travailleurs d'Immokalee à la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme sur l'esclavage dans le secteur agricole, les violations des droits économiques et sociaux des ouvriers agricoles aux États-Unis et la responsabilisation des entreprises et du Gouvernement. UN في آذار/مارس 2005، قدم مركز روبرت ف. كيندي بيانا مكتوبا بالنيابة عن تحالف عمال إيموكالي إلى اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشأن الرق في الصناعات الزراعية وانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لعمال المزارع في الولايات المتحدة، ومسؤولية الشركات والحكومات.
    À cet égard, le Comité a rappelé qu'il avait soumis ses propres recommandations à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. UN وذكرت اللجنة بهذا الخصوص أنها كانت قد تقدمت بتوصياتها الخاصة الى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    83. Le Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage fait rapport à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, qui présente à son tour des recommandations à la Commission des droits de l'homme. UN ٣٨- يقدم الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة تقاريره الى اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، التي تقدم بدورها توصياتها إلى لجنة حقوق الانسان.
    Représentation de l'URSS à la Commission des droits de l'homme et à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. UN مثﱠل اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    5. Demande à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités d'envisager la possibilité d'entreprendre une étude sur la question du terrorisme et des droits de l'homme, dans le cadre de son programme; UN ٥- تطلب من اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات أن تنظر في إمكانية إجراء دراسة بشأن مسألة اﻹرهاب وحقوق اﻹنسان في سياق إجراءاتها؛
    M. Gavarette a demandé instamment au Forum social de recommander à la Sous-Commission de continuer à travailler à l'élaboration de recommandations concernant les mesures nécessaires pour la pleine réalisation des droits de l'homme et pour une justice efficace. UN وحث السيد جافاريتي المحفل الاجتماعي على أن يوصي اللجنة الفرعية بأن تواصل عملها بشأن تقديم توصيات لاتخاذ التدابير اللازمة من أجل الإعمال الكامل لحقوق الإنسان وتأمين العدالة الفعالة.
    Au paragraphe 2 de cette résolution, la Commission demandait à la Sous-Commission de préparer à son intention un rapport contenant des informations sur les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales, provenant de toutes les sources disponibles. UN وفي الفقرة ٢ من ذلك القرار، رجت لجنة حقوق الانسان من اللجنة الفرعية أن تعد تقريرا يتضمن معلومات عن انتهاكات حقوق الانسان والحريات اﻷساسية تُستقى من جميع المصادر المتاحة، وذلك لكي تستعملها لجنة حقوق الانسان.
    Activités de lobbying au sein du Groupe de travail sur les populations autochtones, à la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, à la Commission des droits de l'homme et à l'Instance permanente sur les questions autochtones de l'Organisation des Nations Unies. De 1987 à 1993: UN العمل على كسب الدعم في إطار الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، وفي اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وفي لجنة حقوق الإنسان، وفي محفل الأمم المتحدة الدائم للسكان الأصليين.
    DES DROITS DE L'HOMME A DEMANDÉ à la Sous-Commission de LA PROMOTION ET DE LA PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME UN اللتين طلب مجلس حقوق الإنسان من اللجنة الفرعية تقديمهما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more