"à la souveraineté du" - Translation from French to Arabic

    • للسيادة
        
    • على السيادة
        
    • ولسيادة
        
    • من السيادة
        
    Toutefois, la situation était précaire à cause de l'instabilité régionale et des atteintes à la souveraineté du Liban. UN ولكنه ذكر أن الوضع يتسم بحساسية شديدة بفعل تقلب الأوضاع الإقليمية ووقوع انتهاكات للسيادة اللبنانية.
    Toute violation constitue une atteinte à la souveraineté du Liban et risque de déstabiliser le pays et la région tout entière. UN وأي خرق لهذا الحظر يُعد انتهاكا للسيادة اللبنانية ويهدد استقرار البلد والمنطقة ككل.
    Tableau statistique concernant les atteintes à la souveraineté du Liban commises par Israël en décembre 2005 UN جدول إحصائي بالخروقات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2005
    Je demeure préoccupé par le fait que le Front populaire pour la libération de la Palestine-Commandement général et le Fatah al-Intifada ont conservé une infrastructure paramilitaire sur le territoire libanais, car cela porte atteinte à la souveraineté du Liban. UN وإني لا أزال أشعر بالقلق إزاء إبقاء الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة بنية تحتية شبه عسكرية على الأراضي اللبنانية، لأن ذلك يشكل تعديا على السيادة اللبنانية.
    Ces graves violations s'inscrivent dans le droit fil de la série d'atteintes persistantes et provocatrices à la souveraineté du Liban qu'Israël a commises sur terre, sur mer et dans les airs et qui contreviennent au droit international et aux résolutions de la légitimité internationale, malgré les appels répétés lancés par l'Organisation des Nations Unies en vue de leur cessation. UN تأتي هذه الخروقات الخطيرة في إطار سلسلة الاعتداءات الإسرائيلية الاستفزازية والمتمادية جوا وبحرا وبرا على السيادة اللبنانية، وهي تتعارض مع القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية، ومطالبات الأمم المتحدة المتكررة بوقفها.
    Cette nouvelle série d'attaques constitue à l'évidence, comme toutes celles qui l'ont précédée, une violation de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, une atteinte à la souveraineté du Liban et une menace pour la stabilité dans la région. UN إن السلسلة الجديدة من الخروقات الإسرائيلية، التي تُضاف إلى الخروقات السابقة، تشكل انتهاكا صارخا للقرار 425 ولسيادة لبنان وتهدد الاستقرار في المنطقة.
    Son objectif fondamental déclaré, l'anéantissement de l'ordre constitutionnel cubain, porte atteinte à la souveraineté du peuple cubain et à l'exercice de son droit à l'autodétermination. UN وهدفه الأساسي المعلن هو تدمير النظام الدستوري لكوبا وحرمان شعبها من السيادة ومن ممارسة حقه في تقرير المصير.
    Tableau statistique concernant les atteintes à la souveraineté du Liban commises par Israël en janvier 2006 UN جدول إحصائي بالخروقات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية خلال شهر كانون الثاني/ يناير 2006
    Tableau statistique concernant les atteintes à la souveraineté du Liban commises par Israël en février 2006 UN جدول إحصائي بالخروقات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية خلال شهر شباط/فبراير 2006
    Tableau statistique concernant les atteintes à la souveraineté du Liban commises par Israël en mars 2006 UN جدول إحصائي بالخروقات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية خلال شهر آذار/مارس 2006
    Objet : Tableau statistique concernant les atteintes à la souveraineté du Liban commises par Israël en juin 2005 UN جدول إحصائي بالخروقات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية خلال شهر حزيران/يونيه 2005 خروقات برية
    Tableau statistique concernant les atteintes à la souveraineté du Liban commises par Israël en juillet 2005 UN جدول إحصائي بالخروقات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية خلال شهر تموز/يوليه 2005
    Tableau statistique concernant les atteintes à la souveraineté du Liban commises par Israël du 1er au 9 novembre 2005 UN جدول إحصائي بالخروقات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية من 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005 ولغاية 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005
    Ces graves violations s'inscrivent dans toute une série d'atteintes persistantes et provocatrices à la souveraineté du Liban commises par Israël sur terre, sur mer et dans les airs qui contreviennent au droit international et aux résolutions de la légitimité internationale, malgré les appels répétés lancés par l'Organisation des Nations Unies en vue de leur cessation. UN وتأتي هذه الخروقات الخطيرة في إطار سلسلة الانتهاكات الإسرائيلية المتواصلة والاستفزازية للسيادة اللبنانية جوا وبحرا وبرا، وتتعارض مع القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية، ومطالبات الأمم المتحدة المتكررة بوقفها.
    Ces graves violations s'inscrivent dans toute une série d'atteintes persistantes et provocatrices à la souveraineté du Liban commises par Israël sur terre, sur mer et dans les airs qui contreviennent au droit international et aux résolutions de la légitimité internationale, malgré les appels répétés lancés par l'Organisation des Nations Unies en vue de leur cessation. UN وتأتي هذه الخروقات الخطيرة في إطار سلسلة الاعتداءات الإسرائيلية الاستفزازية والمتمادية جوا وبحرا وبرا على السيادة اللبنانية، وهي تتعارض مع القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية، ومطالبات الأمم المتحدة المتكررة بوقفها.
    Entre le mois d'août 2000 et le 11 juin 2001, les forces israéliennes ont commis 589 violations de l'espace aérien libanais, portant ainsi atteinte à la souveraineté du Liban. UN لائحة بالخروقات الجوية الإسرائيلية على السيادة اللبنانية اعتبارا من شهر آب/أغسطس عام 2000 ولغاية تاريخ 11 حزيران/يونيه 2001
    La demande du Gouvernement libanais est devenue plus pressante en raison des graves violations et provocations auxquelles Israël se livre quotidiennement sur terre, sur mer et dans les airs, et par lesquelles il porte continuellement atteinte à la souveraineté du Liban et viole de manière patente la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité. UN وهذا الطلب أصبح أكثر إلحاحا في ضوء الانتهاكات والاستفزازات الخطيرة التي تمارسها إسرائيل يوميا، برا وبحرا وجوا، والتي تشكل عدوانا مستمرا على السيادة اللبنانية وانتهاكا صارخا لقرار مجلس الأمن 425 (1978).
    Cette nouvelle série d'attaques constitue, à l'évidence, comme toutes celles qui l'ont précédée, une violation de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, une atteinte à la souveraineté du Liban et une menace pour la stabilité dans la région. UN إن السلسلة الجديدة من الخروقات الإسرائيلية، التي تضاف إلى الخروقات السابقة، تشكل انتهاكا صارخا للقرار 425 ولسيادة لبنان وتهدد الاستقرار في المنطقة.
    Cette nouvelle série d'attaques constitue à l'évidence, comme toutes celles qui l'ont précédée, une violation de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, une atteinte à la souveraineté du Liban et une menace pour la stabilité dans la région. UN إن السلسلة الجديدة من الخروقات الإسرائيلية، التي تضاف إلى الخروقات السابقة، تشكل انتهاكا صارخا للقرار 425 ولسيادة لبنان وتهدد الاستقرار في المنطقة.
    Cette nouvelle série d'attaques constitue à l'évidence, comme toutes celles qui l'ont précédée, une violation de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité, une atteinte à la souveraineté du Liban et une menace pour la stabilité dans la région. UN إن السلسلة الجديدة من الخروقات الإسرائيلية، التي تضاف إلى الخروقات السابقة، تشكل انتهاكا صارخا للقرار 425 ولسيادة لبنان وتهدد الاستقرار في المنطقة.
    Son objectif fondamental déclaré, l'anéantissement de l'ordre constitutionnel cubain, porte atteinte à la souveraineté du peuple cubain et à l'exercice de son droit à l'autodétermination > > . UN وهدفه الأساسي المعلن هو هدم النظام الدستوري لكوبا وحرمان شعبها من السيادة ومن ممارسة حقه في تقرير المصير " .
    Ces bases continuent de porter atteinte à la souveraineté du Liban et empêchent l'État de surveiller et de contrôler efficacement une partie de sa frontière avec la République arabe syrienne. UN وما زال وجود هذه القواعد ينتقص من السيادة اللبنانية ويعرقل قدرة الدولة على رصد ومراقبة أجزاء من الحدود السورية - اللبنانية بصورة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more