"à la torture ou à d" - Translation from French to Arabic

    • للتعذيب وغيره
        
    • بواسطة التعذيب أو
        
    • تعذيبا أو معاملة
        
    • تعذيباً أو غير ذلك
        
    • للتعذيب وضروب
        
    Certains d'entre eux ont pu être soumis à la torture ou à d'autres mauvais traitements. UN وقد يكون بعضهم قد تعرض للتعذيب وغيره من إساءة المعاملة.
    Ce principe s'applique a fortiori lorsqu'il s'agit d'un droit auquel il ne peut être dérogé, comme celui de ne pas être soumis à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ومن باب أولى أن ينطبق هذا عندما يتعلق الأمر بحق لا يقبل التقييد مثل عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    6. Des personnes arrêtées sont soumises à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, comme moyens d'extorquer des aveux concernant ce dont elles sont accusées ou autre chose. UN 6 - إخضاع المعتقلين للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة الإنسانية، كوسيلة وأداة لانتزاع اعترافهم حول ما ينسب إليه أو للاعتراف على غيره.
    i) L'interdiction d'utiliser des preuves obtenues en recourant à la torture ou à d'autres traitements cruels, inhumains ou dégradants, ou à des méthodes d'interrogatoire illégales; UN حظر استخدام الأدلة التي يُحصل عليها بواسطة التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو أي أساليب استجواب أخرى غير قانونية؛
    8. Souligne que les États ne doivent pas punir les médecins et autres membres du personnel de santé, ou leur faire subir d'autres formes d'intimidation, lorsqu'ils refusent d'obtempérer à des ordres ou des instructions tendant à leur faire commettre, faciliter ou dissimuler des actes équivalant à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ou lorsqu'ils les dénoncent; UN 8- يشدد على وجوب عدم قيام الدول بمعاقبة العاملين الطبيين وغيرهم من العاملين الصحيين أو ترهيبهم بوجوه أخرى، بسبب عدم إطاعتهم أو معارضتهم لأوامر أو تعليمات بارتكاب أو تيسير أو إخفاء أفعال تشكل تعذيباً أو غير ذلك من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    i) Une Charte des droits prévoyant le droit intangible de < < ne pas être soumis à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants > > (art. 25 a)); UN شرعة الحقوق الشاملة التي تنص على الحق الذي لا يجوز الانتقاص منه في " عدم التعرض للتعذيب وضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " (المادة 25(أ))؛
    Elles consistent aussi en des atteintes au droit à la vie; au droit de ne pas être arrêté ou détenu arbitrairement; au droit de ne pas être soumis à la torture ou à d'autres formes de traitement ou de châtiment cruel, inhumain ou dégradant; et au droit de ne pas se voir refuser des moyens de recours efficaces en cas de violation grave des droits humains. UN وتتصل الانتهاكات الأخرى بما يلي: الحق في الحياة، والحق في عدم الخضوع للاعتقال والاحتجاز التعسفي، والحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والحق في عدم الحرمان من التعويض الفعال عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    Rappelant que le droit de ne pas être soumis à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ne souffre aucune dérogation et doit être défendu en toutes circonstances, et que l'interdiction de la torture est expressément énoncée dans tous les instruments internationaux pertinents, UN " وإذ يشير إلى أن الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حق غير قابل للانتقاص يجب حمايته في جميع الأحوال وأن حظر التعذيب تؤكد عليه صراحة جميع الصكوك الدولية ذات الصلة،
    4. Au paragraphe28 du dispositif, remplacer l'expression " châtiments corporels " par le membre de phrase " soumis à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants " > > UN " 4 - في الفقرة 28 من المنطوق، يستعاض عن عبارة ' بعقوبة بدنية` بعبارة ' بتعريضه للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة` " .
    Certains États ont également continué de solliciter des assurances diplomatiques pour assurer que les suspects qu'ils transfèrent vers un autre État ne soient pas soumis à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN إلا أن بعض الدول قد واصلت أيضاً انخراطها في ممارسة التماس ضمانات دبلوماسية لتكفل عدم إخضاع الأفراد المشتبه فيهم المنقولين إلى دولٍ مُستقبِلة للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Elles auraient en outre été placées en détention au secret et couraient donc le risque d'être soumises à la torture ou à d'autres traitements cruels et inhumains. UN ويُذكر كذلك أنهم وضعوا في حبس انفرادي، وأُثيرت مخاوف إزاء احتمال تعرضهم للتعذيب وغيره من المعاملة اللاإنسانية().
    Rappelant que le droit de ne pas être soumis à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ne souffre aucune dérogation et doit être défendu en toutes circonstances, et que l'interdiction de la torture est expressément énoncée dans tous les instruments internationaux pertinents, UN " وإذ يشير إلى أن الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حق غير قابل للانتقاص يجب حمايته في جميع الأحوال وأن حظر التعذيب تؤكد عليه صراحة جميع الصكوك الدولية ذات الصلة،
    Le Comité se félicite de la création d'une commission permanente chargée d'enquêter sur les accusations de recours à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants lors de l'arrestation, de la détention et de l'interrogatoire des suspects; UN وترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الدائمة للتحقيق في الاتهامات ذات الصلة بإخضاع أي شخص مشتبه فيه للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أثناء توقيفه أو احتجازه والتحقيق معه؛
    Le conseil ajoute qu'il existe un ensemble de violations systématiques des droits de l'homme par les autorités géorgiennes, en particulier contre les opposants politiques, qui risquent d'être torturés et maltraités en prison, et qu'il y a d'abondantes raisons de croire que la requérante sera soumise à la torture ou à d'autres traitements inhumains si elle est renvoyée en Géorgie. UN وأضاف المحامي أنه يوجد نمط ثابت من انتهاكات حقوق الإنسان من قبل السلطات الجورجية، وبخاصة ضد الخصوم السياسيين، الذين يتعرضون لخطر التعذيب وسوء المعاملة في السجون، وثمة سبب قوي للاعتقاد بأن مقدمة الشكوى ستتعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية إذا أعيدت إلى جورجيا.
    i) L'interdiction d'utiliser des preuves obtenues en recourant à la torture ou à d'autres traitements cruels, inhumains ou dégradants, ou à des méthodes d'interrogatoire illégales; UN ' 1` حظر استخدام الأدلة التي يُحصل عليها بواسطة التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو أي أساليب استجواب أخرى غير قانونية؛
    i) L'interdiction d'utiliser des preuves obtenues en recourant à la torture ou à d'autres traitements cruels, inhumains ou dégradants, ou à des méthodes d'interrogatoire illégales; UN حظر استخدام الأدلة التي يُحصل عليها بواسطة التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو أي أساليب استجواب أخرى غير قانونية؛
    8. Souligne que les États ne doivent pas punir les médecins et autres membres du personnel de santé, ni leur faire subir d'autres formes d'intimidation, lorsqu'ils refusent d'obtempérer à des ordres ou des instructions tendant à leur faire commettre, faciliter ou dissimuler des actes équivalant à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ou lorsqu'ils les dénoncent; UN 8- يشدد على وجوب عدم قيام الدول بمعاقبة العاملين الطبيين وغيرهم من العاملين الصحيين أو ترهيبهم بوجوه أخرى، بسبب عدم إطاعتهم أو معارضتهم لأوامر أو تعليمات بارتكاب أو تيسير أو إخفاء أفعال تشكل تعذيباً أو غير ذلك من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    i) Une Charte des droits prévoyant le droit intangible de < < ne pas être soumis à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants > > (art. 25 a)); UN `1` شرعة الحقوق الشاملة التي تنص على الحق الذي لا يجوز الانتقاص منه في " عدم التعرض للتعذيب وضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " (المادة 25(أ))؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more