Participation à la vie publique et à la vie politique | UN | المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
Participation à la vie publique et politique | UN | المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
Participation à la vie publique et politique | UN | المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
La participation des femmes à la vie publique et politique est encore modeste. | UN | ومشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية لا تزال محدودة. |
La question de la participation des femmes à la vie publique et au processus décisionnel a été au centre des préoccupations. | UN | وتدني مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي صنع القرار يشكل مثارا كبيرا للقلق. |
Droit de participer à la vie publique et politique sur un pied d'égalité | UN | المساواة في حقوق المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
D. Liberté d'expression, droit de participer à la vie publique et politique | UN | دال- حرية التعبير والحق في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
E. Liberté d'association et de réunion pacifique et droit de participer à la vie publique et politique | UN | هاء- حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي والحق في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
Participation à la vie publique et politique | UN | المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
Participation à la vie publique et politique | UN | المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
Liberté de religion ou de conviction, d'expression, d'association et de réunion pacifique, et droit de participer à la vie publique et politique | UN | حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي والحق في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
Elle s'est félicitée des mesures prises pour encourager la participation des femmes à la vie publique et politique et protéger les enfants. | UN | وأشادت بالتدابير المتخذة بشأن مشاركة النساء في الحياة العامة والحياة السياسية وبحماية الأطفال. |
E. Liberté d'expression et droit de participer à la vie publique et politique | UN | هاء- حرية التعبير أو الحق في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
Participation à la vie publique et politique | UN | المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
Participation à la vie publique et politique | UN | المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
5. Droit de participer à la vie publique et politique | UN | 5- حق المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
de réunion pacifique, et droit de participer à la vie publique et politique | UN | والحق في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
de réunion pacifique, et droit de participer à la vie publique et politique | UN | والحق في المشاركة في الحياة العامة والحياة السياسية |
Cuba a également demandé quelles mesures la Pologne avait prises pour promouvoir la participation des femmes à la vie publique et politique du pays. | UN | وسألت كوبا أيضاً عن التدابير المتخذة لتشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية للبلد. |
Afin de renforcer l'égalité des sexes pour de nombreuses années, le Danemark a fait porter ses efforts sur la participation des femmes à la vie publique et au processus décisionnel. | UN | تحسينا للمساواة بين الجنسين، تركز الدانمرك منذ سنوات عديدة على مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي عمليات صنع القرار. |
Ces mesures contribueront notablement à accroître la participation des femmes à la vie publique et au processus décisionnel. | UN | وأضافت أن هذه التدابير سوف تسهم في زيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي مجال اتخاذ القرار. |
Participation des femmes à la vie publique et à la prise de décisions | UN | مشاركة النساء في الحياة العامة وصنع القرار |
La stricte division des rôles dans la sphère familiale limite la participation des femmes à la vie publique et leur accès à des possibilités économiques sur le marché du travail, ce qui crée des structures hiérarchiques qui font que bon nombre de femmes se retrouvent prisonnières d'environnements potentiellement violents. | UN | ويحدّ التقسيم الدقيق للأدوار في المجال الأسري من مشاركة المرأة في الحياة العامة ومن إمكانية حصولها على فرص اقتصادية داخل السوق، مما يتسبب في قيام هياكل هرمية تجعل المرأة أسيرة بيئات مشحونة بالعنف. |
Les auteurs rappellent que les personnes handicapées ne doivent pas être privées du droit de participer à la vie publique et qu'elles doivent être encouragées à être politiquement actives pour faire valoir leurs droits. | UN | وذكَّرت الورقة المشتركة 1 بأنه لا ينبغي حرمان الأشخاص ذوي الإعاقة من حقهم في المشاركة في الشؤون العامة بل ينبغي تشجيعهم على أن يكونوا نشيطين سياسيا للدفاع عن حقوقهم. |
Participation à la vie politique, à la vie publique et à la prise de décisions | UN | المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة وفي اتخاذ القرار |
2) Permettre à la femme d'apporter sa contribution à la vie publique et d'intégrer ses efforts aux programmes de développement global tout en la protégeant contre la discrimination; | UN | 2 - تمكين المرأة من أداء دورها في الحياة العامة وإدماج جهودها في برامج التنمية الشاملة مع مراعاة عدم التمييز ضدها. |
Des efforts concertés doivent être déployés pour favoriser la participation effective des minorités à la vie publique et leur autonomisation pour un développement solidaire. | UN | وثمة حاجة لبذل جهود منسقة تهدف إلى دعم مشاركة الأقليات مشاركة فعلية في الحياة العامة وتمكينها من المساهمة في التنمية الشاملة. |
Elle demande ce qu'il serait possible de faire pour remédier au fait que les femmes ont si peu de possibilités de participer à la vie publique et à l'absence de volonté politique dans ce domaine. | UN | وسألت عما يمكن عمله لمواجهة الفرص المحدودة المتاحة للمرأة للمشاركة في الحياة العامة وعدم توافر الإرادة السياسية في ذلك المجال. |