"à mitrovica-nord" - Translation from French to Arabic

    • في شمال ميتروفيتشا
        
    • في شمال ميتروفيتسا
        
    • في ميتروفيتشا الشمالية
        
    • وفي شمال ميتروفيتشا
        
    Des centaines de Kosovars ont manifesté à Mitrovica-Sud sous la conduite d'organisations d'anciens combattants pour protester contre ces élections et quelques Serbes du Kosovo ont manifesté à Mitrovica-Nord. UN وخرج المئات من ألبان كوسوفو بقيادة منظمات المحاربين القدماء في مظاهرات في جنوب ميتروفيتشا احتجاجا على الانتخابات، كما تظاهر بعض صرب كوسوفو في شمال ميتروفيتشا.
    En réponse, quelque 700 Serbes du Kosovo ont protesté à Mitrovica-Nord. UN واحتج نحو 700 من صرب كوسوفو في شمال ميتروفيتشا كرد فعل على الفتوى.
    L'Union européenne (UE) a ouvert un bureau à Mitrovica-Nord le 26 mars. UN 12- وافتتح مكتب للاتحاد الأوروبي في شمال ميتروفيتشا في 26 آذار/مارس.
    Le taux de participation final était de 25,28 % à Mitrovica-Nord, et de 25,24 % à Leposaviq/Leposavić. UN وبلغ معدل الإقبال النهائي في شمال ميتروفيتسا 25.28 في المائة، وبلغ في ليبوسافيتش 25.24 في المائة.
    Dans le cadre de l'élaboration des budgets municipaux pour 2015, d'autres mesures pratiques ont été prises pour rationaliser les dépenses publiques à Mitrovica-Nord. UN وفي إطار إعداد ميزانيات البلديات لعام 2015، تُتخذ خطوات عملية أخرى من أجل ترشيد النفقات العامة في شمال ميتروفيتسا.
    Le 5 mars, plusieurs centaines de personnes ont participé à un rassemblement organisé à Mitrovica-Nord par un parti d'opposition, le Parti démocratique de Serbie, dans le cadre de la campagne pour les élections du 16 mars. UN وفي 5 آذار/مارس، حضر مئات الأشخاص تجمعا في ميتروفيتشا الشمالية نظمه الحزب الديمقراطي الصربي المعارض تمهيدا للانتخابات البرلمانية الصربية ليوم 16 آذار/مارس.
    La MINUK a fourni du matériel et d'autres formes d'assistance à un centre communautaire multiethnique pour jeunes à Mitrovica-Nord. UN وقد وفرت البعثة المعدات وغيرها من المساعدات لمركز للشباب مختلط العرقيات في شمال ميتروفيتشا.
    Des incidents visant apparemment le personnel, les biens et les projets du Bureau administratif ont continué de se produire à Mitrovica-Nord. UN 20 - واستمرت في شمال ميتروفيتشا. الحوادث التي تستهدف على ما يبدو موظفي المكتب الإداري لشمال ميتروفيتشا وأصوله ومشاريعه.
    Le 7 avril, le bureau du Parti progressiste serbe à Mitrovica-Nord a été caillassé, également par des inconnus. UN وفي 7 نيسان/أبريل، ألقى مجهولون أيضاً حجارة على مكتب الحزب التقدمي الصربي في شمال ميتروفيتشا.
    Le 30 janvier, une manifestation contre la mise en œuvre de l'accord de gestion intégrée des points de passage a eu lieu à Mitrovica-Nord. UN وفي 30 كانون الثاني/يناير، نُظم احتجاج على تنفيذ اتفاق الإدارة المتكاملة للمعابر في شمال ميتروفيتشا.
    EULEX a conduit une opération conjointe avec la police kosovare et la KFOR pour tenter de juguler une vague d'attentats à la grenade à Mitrovica-Nord. UN واضطلعت بعثة الاتحاد الأوروبي بعملية مشتركة مع شرطة كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو في محاولة لوقف سلسلة من الهجمات بالقنابل اليدوية في شمال ميتروفيتشا.
    Les représentants des villages albanais du Kosovo à Mitrovica-Nord ont récemment souligné qu'on leur avait donné la consigne de ne pas coopérer avec l'AMM et de ne pas solliciter son assistance à l'avenir. UN وقد أكد ممثلو قرى ألبان كوسوفو في شمال ميتروفيتشا في الآونة الأخيرة على أنّ لديهم تعليمات بعدم التعاون مع إدارة بعثة الأمم المتحدة في ميتروفيتشا وبعدم طلب مساعدتها في المستقبل.
    La principale manifestation pacifique de vendredi dernier entendait protester contre l'ouverture à Mitrovica-Nord d'un bureau qui sera chargé de délivrer des documents tels que des permis de conduire et des cartes d'identité aux citoyens qui y résident. UN لقد كان الاحتجاج السلمي الرئيسي الذي جرى يوم الجمعة الماضي احتجاجا على افتتاح مكتب في شمال ميتروفيتشا لإصدار وثائق، مثل رخص قيادة السيارات وبطاقات الهوية، للمواطنين المقيمين هناك.
    Tout d'abord, je tiens à présenter mes condoléances suite aux pertes en vies humaines et à exprimer ma sympathie aux personnes blessées lors des violences survenues à Mitrovica-Nord. UN وأود، بادئ ذي بدء، أن أعرب عن تعازينا على الخسائر في الأرواح وعن تعاطفنا مع جرحى عملية العنف التي وقعت في شمال ميتروفيتشا.
    L'Administration de la MINUK à Mitrovica a continué de fonctionner et d'assurer quelques services municipaux restreints à Mitrovica-Nord, bien que les fonds alloués au Kosovo aient été réaffectés à compter du 1er juillet. UN 13 - ورغم إعادة تخصيص أموال من ميزانية كوسوفو اعتبارا من 1 تموز/يوليه، واصلت إدارة بعثة الأمم المتحدة في ميتروفيتشا العمل، بتوفير بعض الخدمات البلدية العامة المحدودة في شمال ميتروفيتشا.
    Quelques jours plus tard, un membre serbe de l'Assemblée du Kosovo et Secrétaire du Parti libéral indépendant serbe, Peter Miletić, a été pris pour cible et blessé devant son domicile à Mitrovica-Nord. UN 5 - وبعد عدة أيام، أطلقت النار على عضو صربي في مجلس كوسوفو وأمين الحزب الصربي الليبرالي المستقل، بيتر ميليتدش، خارج مسكنه في شمال ميتروفيتشا وأصيب بجروح.
    En juillet, des tensions ont été signalées à Mitrovica-Nord, motivées par la construction de logements pour les Albanais du Kosovo déplacés. UN 30 - وخلال تموز/يوليه، أُبلغ عن توترات في شمال ميتروفيتسا حول بناء المساكن للسكان المشردين داخليا من ألبان كوسوفو.
    La fermeture des locaux du Ministère situés à Mitrovica-Nord a été confirmée le 5 juillet. UN وتحقّقت البعثة من إغلاق مباني وزارة الداخلية الصربية في شمال ميتروفيتسا في 5 تموز/يوليه.
    Le 25 septembre, plusieurs centaines de personnes ont défilé dans le calme à Mitrovica-Nord pour protester contre les élections. UN وفي 25 أيلول/سبتمبر، حضرت عدة مئات من الأشخاص تجمعا سلميا مناهضا للانتخابات نظم في شمال ميتروفيتسا.
    Par exemple, le 1er septembre, une explosion a eu lieu à Mitrovica-Nord, près d'une maison appartenant à des Serbes du Kosovo; le 9 septembre, une grenade a explosé devant une maison appartenant à des Albanais du Kosovo. UN فعلى سبيل المثال، وقع انفجار في 1 أيلول/سبتمبر في ميتروفيتشا الشمالية بالقرب من منزل أحد أبناء الطائفة الصربية في كوسوفو، وفي 9 أيلول/سبتمبر، انفجرت قنبلة يدوية أمام منزل أحد أبناء الطائفة الألبانية في كوسوفو.
    La situation d'ensemble en matière de sécurité au Kosovo est restée généralement calme durant la période considérée, avec des tensions passagères dans les zones multiethniques ainsi qu'à Mitrovica-Nord. UN 18 - ظلت الحالة الأمنية العامة في كوسوفو هادئة عموماً خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مع تصاعد بعض التوترات أحياناً في المناطق التي يقطنها سكان من أعراق مختلفة وفي شمال ميتروفيتشا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more