"à mogadiscio le" - Translation from French to Arabic

    • إلى مقديشو في
        
    • في مقديشو في
        
    • في مقديشيو في
        
    Cela étant, le détachement précurseur du groupe est arrivé à Mogadiscio le 17 avril. UN وفي غضون ذلك، وصل فريق متقدّم من الوحدة إلى مقديشو في 17 نيسان/أبريل.
    Sept policiers sont arrivés à Mogadiscio le 28 mars et ont entrepris des programmes de formation destinés à la police somalienne. UN ووصل سبعة من رجال الشرطة إلى مقديشو في 28 آذار/مارس، حيث بدأوا برامج تدريب للشرطة الصومالية.
    Le Gouvernement nouvellement formé s'est réinstallé à Mogadiscio le 26 février. UN ونقل مجلس الوزراء المشكل حديثا مقرّه إلى مقديشو في 26 شباط/فبراير.
    Ce < < New Deal > > a été officiellement lancé par le Premier Ministre Shirdon à Mogadiscio, le 14 mai 2013. UN وقد أعطى رئيس الوزراء شردون إشارة الانطلاق الرسمية لعملية ' ' الاتفاق الجديد`` في مقديشو في 14 أيار/مايو 2013.
    M. Annadif a pris ses fonctions à Mogadiscio le 12 décembre 2012. UN وقد تسلَّم السفير النظيف منصبه في مقديشو في 12 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Le personnel et le matériel de l'unité de police constituée ougandaise ont été intégralement déployés à Mogadiscio le 2 août. UN وقد تم بالكامل نشر أفراد وحدة الشرطة المشكلة الأوغندية ومعداتها في مقديشو في 2 آب/أغسطس.
    Prenant acte de la signature des accords de cessez-le-feu à Mogadiscio le 3 mars 1992, y compris des accords pour la mise en oeuvre de mesures visant à stabiliser le cessez-le-feu au moyen d'une mission de surveillance de l'ONU, UN " وإذ يحيط علما بتوقيع اتفاقات وقف إطــلاق النار في مقديشيو في ٣ آذار/مارس ٢٩٩١، بما في ذلك الاتفاقات بشــأن تنفيــذ التدابير الرامية إلى تثبيت وقف إطلاق النار من خلال بعثة مراقبة تابعة لﻷمم المتحدة،
    Dans l'intervalle, l'AMISOM a entrepris le déploiement de sa composante police avec l'arrivée à Mogadiscio, le 18 juin, du Chef de la police. UN 16 - وفي تلك الأثناء، بدأت البعثة بنشر عنصر الشرطة التابع لها مع وصول مفوض الشرطة التابع للبعثة إلى مقديشو في 18 حزيران/يونيه.
    Dans le cadre d'une initiative audacieuse marquant sa volonté de stabiliser le pays, le Gouvernement s'est réinstallé à Mogadiscio, le 20 janvier. UN 10 - وفي خطوة جريئة تبدي الالتزام بتحقيق استقرار البلد، انتقلت الحكومة إلى مقديشو في 20 كانون الثاني/يناير.
    J'ai donc le plaisir de vous informer qu'il a transféré son bureau à Mogadiscio le 24 janvier. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أبلغكم بأن من الممثل الخاص نقل مكتبه إلى مقديشو في 24 كانون الثاني/يناير.
    Lors de son passage à Mogadiscio le 9 décembre 2011, le Secrétaire général a annoncé que l'UNPOS serait officiellement transféré dans la capitale somalienne. UN وأعلن الأمين العام، خلال زيارته إلى مقديشو في 9 كانون الأول/ديسمبر 2011، أن المكتب سينتقل رسميا إلى العاصمة الصومالية.
    Aweys s'est rendu par avion d'Asmara à Mogadiscio le 23 avril et a pris de facto la direction du Hizbul Islam. UN وقد انتقل عويس جواً من أسمرة إلى مقديشو في 23 نيسان/أبريل، وتولى القيادة الفعلية لحزب الإسلام().
    Au cours de la demi-journée qu'il a passée à Mogadiscio le 8 juin, il a rencontré le Président Abdullai Yusuf et le Premier Ministre Ali Mohamed Gedi, ainsi que le Président du Comité national de gouvernance et de réconciliation, Ali Mahdi. UN وخلال زيارة دامت نصف يوم قام بها إلى مقديشو في 8 حزيران/يونيه، اجتمع بالرئيس يوسف ورئيس الوزراء جدّي ورئيس اللجنة علي مهدي.
    Le Coordonnateur des secours d'urgence de l'ONU s'est rendu à Mogadiscio le 12 mai. Il s'agissait de la première visite d'un aussi haut fonctionnaire des Nations Unies depuis le début des années 90. UN 57 - وسافر منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ إلى مقديشو في 12 أيار/مايو، ليكون بذلك أعلى مسؤول للأمم المتحدة يزور هذه المدينة منذ مطلع التسعينات.
    La cérémonie d'investiture du Président Hassan Sheikh Mohamud a eu lieu à Mogadiscio le 16 septembre. UN 9 - وجرت مراسم تنصيب الرئيس حسن شيخ محمود في مقديشو في 16 أيلول/سبتمبر 2012.
    Le Coordonnateur des secours d'urgence a rencontré à Mogadiscio, le 13 août, des représentants du Gouvernement fédéral de transition et des partenaires humanitaires. UN والتقى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والشركاء الإنسانيين في مقديشو في 13 آب/أغسطس.
    Le 11 mars 2014, la police kényane a confirmé l’enlèvement de deux ingénieurs kényans, à Mogadiscio, le 12 janvier, par des pirates somaliens. UN وفي 11 آذار/ مارس 2014، أكدت سلطات إنفاذ القانون الكينية اختطاف مهندسَين كينيين على يد قراصنة صوماليين في مقديشو في 12 كانون الثاني/يناير.
    Dans une déclaration à la presse, le 5 avril, les membres du Conseil ont condamné dans les termes les plus forts l'attaque terroriste survenue à Mogadiscio le 4 avril, qui avait tué ou blessé des civils innocents. UN وأصدر المجلس في 5 نيسان/أبريل بيانا إلى الصحافة أدان فيه أعضاء المجلس بلهجة شديدة الهجوم الإرهابي الذي وقع في مقديشو في 4 نيسان/أبريل، الذي أدى إلى قتل وجرح مدنيين أبرياء.
    Je me réjouis de l'arrivée du Représentant spécial que j'ai désigné pour diriger la MANUSOM, M. Nicholas Kay, qui prendra ses fonctions à Mogadiscio le 3 juin. UN 83 - وأتطلع إلى وصول السيد نيكولاس كاي، الممثل الخاص المعين لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، والذي سيتولى مهامه في مقديشو في 3 حزيران/يونيه.
    L'organisation Al-Chabab a mené, avec l'aide de kamikazes, des attaques coordonnées complexes contre la Haute Cour et un véhicule du Croissant-Rouge turc le 14 avril, et contre le complexe commun des Nations Unies à Mogadiscio le 19 juin. UN ونفذت حركة الشباب هجماتٍ معقدة ومنسَّقة قام بها انتحاريون استهدفوا المحكمة العليا ومركَبةً تابعة للهلال الأحمر التركي في 14 نيسان/أبريل، ومجمّع الأمم المتحدة المشترك في مقديشو في 19 حزيران/يونيه.
    14. Au moment de l'établissement du présent rapport, on dénombrait de nombreuses victimes dans la population civile à la suite des combats intenses ayant éclaté à Mogadiscio le 23 août 2010. UN 14- في وقت كتابة التقرير، كان قتال عنيف قد نشب في مقديشيو في 23 آب/ أغسطس 2010، حاصداً مرة أخرى ضحاياه من المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more