"à moyen terme de" - Translation from French to Arabic

    • المتوسطة الأجل
        
    • المتوسط الأجل
        
    • متوسطة الأجل
        
    • منتصف المدة
        
    • في الأجل المتوسط
        
    • على المدى المتوسط
        
    • المتوسطة اﻷجل لعام
        
    • متوسط اﻷجل
        
    • المتوسطة المدى
        
    • في المدى المتوسط
        
    • المتحدة المتوسطة اﻷجل
        
    • المتوسطة اﻷجل المقترحة
        
    • المتوسطة الأمد
        
    • ملائمة متوسطة اﻷجل
        
    • الزراعية المتوسطة اﻷجل
        
    Le programme de pays contribuera aux résultats dans tous les domaines prioritaires du plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF. UN وسيسهم البرنامج القطري في نتائج جميع مجالات التركيز الخاصة بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    L'examen des priorités à moyen terme de la CUA et de la CEA figurait également en bonne place à l'ordre du jour de cette première réunion. UN وكان استعراض الأولويات المتوسطة الأجل للجنة والمفوضية بندا مهما أيضا على جدول أعمال الاجتماع الأول.
    :: Politique en matière de ressources humaines et plan stratégique à moyen terme de gestion des ressources humaines; UN :: سياسة الموارد البشرية والخطة المتوسطة الأجل للموارد البشرية
    Le Programme de développement à moyen terme de l'élevage vise à atteindre, d'ici à 1998, les objectifs ci-après : UN ويهدف البرنامج المتوسط الأجل لتنمية الماشية إلى تحقيق الأغراض التالية بحلول عام ٨٩٩١:
    De plus en plus de programmes à moyen terme de création de capacités sont entrepris dans un certain nombre de pays sélectionnés dans les régions en développement. UN ويتزايد تصميم برامج بناء القدرات المتوسطة الأجل لعدد من البلدان المختارة في الأقاليم النامية.
    Les objectifs à moyen terme de cette stratégie de développement rural sont de : UN والأهداف المتوسطة الأجل لهذه الاستراتيجية المتعلقة بالتنمية الريفية هي:
    Cependant, certaines ont manifesté leurs préoccupations, considérant que les projections à moyen terme de ventes de cartes étaient trop optimistes. UN وفي الوقت نفسه، أعرب بعض الوفود عن قلقه إزاء الإغراق في التفاؤل في التوقعات المتوسطة الأجل لمبيعات البطاقات.
    Elle prend note à cet égard de la stratégie à moyen terme de l'Agence. UN وفي هذا السياق، يحيط المؤتمر علما باستراتيجية الوكالة المتوسطة الأجل.
    Le rapport devrait servir de point de départ pour la formulation du plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF. UN وينبغي للتقرير أن يشكل أساســـا للتحضير للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف.
    :: Les ressources humaines dans le contexte du plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF : rapport oral UN الموارد البشرية في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف: تقرير شفوي
    :: Eau et assainissement dans le contexte du plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF : rapport oral UN المياه والمرافق الصحية في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف: تقرير شفوي
    :: Les ressources humaines dans le contexte du plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF : rapport oral UN :: الموارد البشرية في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف: تقرير شفوي
    :: Eau et assainissement dans le contexte du plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF : rapport oral UN :: المياه والصرف الصحي في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل: تقرير شفوي
    De plus en plus de programmes à moyen terme de création de capacités sont entrepris dans un certain nombre de pays sélectionnés dans les régions en développement. UN ويتزايد عدد برامج بناء القدرات المتوسطة الأجل التي تصمم لنخبة من البلدان في الأقاليم النامية.
    Note du Secrétaire général sur le programme de travail et le plan à moyen terme de la Division UN مذكرة من الأمين العام عن برنامج العمل والخطة المتوسطة الأجل للشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة
    Encadré 8: La stratégie à moyen terme de l’Agence internationale UN الإطار 8: الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    À ce propos, on se rappellera que tous les plans à moyen terme, de 1974 à 1991, contenaient des prévisions des ressources nécessaires. UN وفي هذا الصدد يشار إلى أن جميع الخطط المتوسطة الأجل من عام 1974 إلى عام 1991 شملت تقديرات للاحتياجات من الموارد.
    Octobre-novembre 1996 Séminaire de prévision et cadrage à moyen terme de l'économie à l'Institut international d'administration publique (Paris) UN ندوة عن التوقعات الاقتصادية والإطار المتوسط الأجل للاقتصاد، المعهد الدولي للإدارة العامة، في باريس.
    Un processus de planification stratégique a été lancé en vue de l'élaboration d'un plan à moyen terme de troisième génération. UN واستهلت عملية تخطيط استراتيجية لوضع خطة جيل ثالث متوسطة الأجل.
    Une évaluation à moyen terme de la Stratégie d'autosuffisance en Ouganda est prévue pour 2004. UN ومن المزمع إجراء تقييم منتصف المدة لاستراتيجية الاعتماد على الذات الأوغندية في أثناء عام 2004.
    Le Gouvernement zimbabwéen espère que ces stratégies joueront un rôle important dans l'élimination à moyen terme de la discrimination à l'égard des femmes au Zimbabwe. UN ويعقد الأمل على أن تؤدي هذه الاستراتيجيات دوراً رائداً في معالجة الاهتمامات بشأن القضاء على التمييز ضد المرأة في زمبابوي في الأجل المتوسط.
    Avec le soutien des donateurs, le Gouvernement a élaboré un programme global de réforme à moyen terme de la gestion des finances publiques. UN وبدعم من المانحين، صاغت الحكومة برنامجا إصلاحيا شاملا على المدى المتوسط لإدارة المالية العامة.
    Différence Plan financier à moyen terme de 1989 UN الخطة المالية المتوسطة اﻷجل لعام ١٩٨٩
    C'est la raison pour laquelle l'UNESCO met actuellement au point un projet à moyen terme de gestion électronique des documents. UN ومن هذا المنطلق يجري إعداد مشروع متوسط اﻷجل بشأن اﻹدارة الالكترونية للوثائق.
    D'autre part, la stratégie à moyen terme de l'Alliance des villes est dans sa phase d'exécution. UN 69 - وبالتوازي مع ذلك، دخلت الاستراتيجية المتوسطة المدى لائتلاف المدن حاليا مرحلتها التنفيذية.
    Il doit permettre, dans une perspective à moyen terme, de définir des objectifs précis, d'énoncer les stratégies à suivre et de répartir avec soin des ressources limitées pour que l'Organisation puisse atteindre ses objectifs à long terme. UN وذكر أنها ينبغي أن تحدد أهدافا واضحة، وأن تبين الاستراتيجيات وأن تخصص الموارد الشحيحة بأشد العناية في المدى المتوسط على نحو يتيح للمنظمة أن تحقق أهدافها في المدى الطويل.
    Texte du programme 9 du projet de plan à moyen terme de l'ONU UN نص البرنامج ٩ في خطة اﻷمم المتحدة المتوسطة اﻷجل المقترحة
    En 1992, il a été suivi du projet de stratégie à moyen terme de rénovation et d'appui concernant la santé, qui fixait les objectifs de la politique de santé pour les trois années à venir et donnait pour tâche la préparation d'une stratégie à long terme : le programme sanitaire national. UN وتبعها في عام 1992 مشروع الاستراتيجية المتوسطة الأمد لتحسين الصحة ودعمها(294)، الذي أوضح أهداف السياسة الصحية على مدى السنوات الثلاث التالية ومهمة إعداد استراتيجية طويلة الأمد: ألا وهي البرنامج الصحي الوطني.
    p) Un plan à moyen terme de vérification des comptes devrait être mis au point dans les meilleurs délais, comme le Comité l'a recommandé dans un rapport antérieur; UN " )ع( ينبغي التعجيل بوضع خطة ملائمة متوسطة اﻷجل لمراجعة الحسابات كما أوصى بذلك المجلس في تقرير سابق؛
    1. Le Plan de développement à moyen terme de l'agriculture : 1993-1998 UN ١- الخطة الانمائية الزراعية المتوسطة اﻷجل للفترة بين عام ٣٩٩١-٨٩٩١

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more