"à notre retour" - Translation from French to Arabic

    • عندما نعود
        
    • عند عودتنا
        
    • عندما عدنا
        
    • عندما نرجع
        
    • حتى نرجع
        
    • حتي نعود
        
    • وعندما نعود
        
    • لدى عودتنا
        
    Non, mais ils ont dit vouloir me parler à notre retour. Open Subtitles لا,لا,لكنهم قالوا انهم يرغبون بالحديث معي مجددا عندما نعود
    J'ai dans l'idée que je vais m'en séparer à notre retour. Open Subtitles أتعرف، لدي النية فى تركه يرحل عندما نعود للمنزل
    Monsieur, je vous donnerai tout l'argent que vous avez payé à notre retour en Angleterre. Open Subtitles سيدي سأعطيك كل مالك كل ما دفعته، عندما نعود لإنجلترا سأعطيك الضعف
    Tu me montreras ce que tu as appris à notre retour. Open Subtitles أريد أن أرى شقلبة الغطس تلك عند عودتنا للمنزل
    Je remonterais le temps, jusqu'à notre retour du Soudan. Open Subtitles أود أن أرجع عقارب الساعة إلى الوراء، إلى لحظة عندما عدنا من جنوب السودان
    Tu as intérêt à être là à notre retour. Open Subtitles من الأفضل لك أن تكون فى مكانك هذا عندما نرجع
    à notre retour... nous connaîtrons les cinq heureuses finalistes ! Open Subtitles عندما نعود , سنكتشف الـ 5 الاوائل المحظوظون
    Je crois que si l'un de nous ne va pas avec lui, il sera absent à notre retour. Open Subtitles أعتقد أن لم يذهب معه أي أحد منا لن يكون هنا عندما نعود
    Ce pourquoi à notre retour au cabinet, tu ajusteras les factures des 6 dernières semaines de tout le monde. Open Subtitles ولهذا عندما نعود إلى الشركة ستسوي أمر أتعاب الجميع للأسابيع الـ6 الماضية
    D'accord, à notre retour d'Orlando, nous irons le voir tous les trois pour discuter. Open Subtitles حسنا , عندما نعود من اورلاندو لنذهب ثلاثتنا , ونحادثه
    à notre retour à Washington, quelqu'un vous contactera. Open Subtitles عندما نعود إلى العاصمة سوف يتصل بك شخص من مكتبنا
    Oui, pour une année, et à notre retour, on veut que tu sois là à nous attendre. Open Subtitles نعم, لمده عام و عندما نعود نريدك أن تكون هنا بانتظارنا
    Nous voulions l'officialiser à notre retour... mais Libby a décidé de... Open Subtitles و لقد عزمنا على أن نجعل هذا الزواج رسمى فى القريب العاجل عندما نعود من المغرب لكن لأسباب معينه ليبى قررت أن 000
    Qu'à notre retour dans quatre jours, vous ne serez plus en vie. Open Subtitles بأننا عندما نعود خلال أربعة أيام لن نجدكم على قيد الحياة
    Chef, on ne devrait pas en avertir la base à notre retour ? Open Subtitles أيها القائد. أليس من الأفضل أن نبلغ عن هذا عندما نعود
    à notre retour, cette pièce devra être comme on l'a laissée. Open Subtitles عندما نعود أتوقع أن أجد هذا المكان بالضبط كما تركته
    On sait tous que les fourrures ne seront plus là à notre retour. Open Subtitles كلّنا نعرف أنّنا لن نجد هذه الفراء عند عودتنا
    à notre retour, ce sera la cour martiale. Open Subtitles ثمة إحتمالات عند عودتنا بمحاكمتنا عسكريًا
    On était à New York pour le week-end, et à notre retour, on a trouvé son corps ici. Open Subtitles كنا في نيويورك لأجل عطلة الاسبوع و عندما عدنا وجدنا جثته هنا
    Elle sera à la bonne température à notre retour. Open Subtitles ستكون درجة الحرارة مثالية عندما نرجع
    Je sais qu'il se passe des trucs dans votre famille, que vous morflez, mais... faut rien dire jusqu'à notre retour. Open Subtitles -اعرف انتم اسفون انا اعرف انه لديكم مشاكل في العائله وهذا مؤلم لكن اريدكم ان تصمدوا قليلا حتى نرجع
    Je n'allais le dire qu'à notre retour. Open Subtitles إنني لم أكن أريد قول أي شيء حتي نعود
    Nous partons à l'aube. à notre retour, la liberté vous attendra. Open Subtitles سنغادر عند الفجر وعندما نعود حرياتكم ستكون بإنتظاركم
    Nous ne doutons pas qu'à notre retour en Australie, nous aurons une meilleure idée de l'importance, de la pertinence et du poids de la Conférence du désarmement. UN وسننقل بالتأكيد لدى عودتنا إلى أستراليا تقديرنا لمغزى هذا المؤتمر وجدواه وأهميته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more