Non, mais ils ont dit vouloir me parler à notre retour. | Open Subtitles | لا,لا,لكنهم قالوا انهم يرغبون بالحديث معي مجددا عندما نعود |
J'ai dans l'idée que je vais m'en séparer à notre retour. | Open Subtitles | أتعرف، لدي النية فى تركه يرحل عندما نعود للمنزل |
Monsieur, je vous donnerai tout l'argent que vous avez payé à notre retour en Angleterre. | Open Subtitles | سيدي سأعطيك كل مالك كل ما دفعته، عندما نعود لإنجلترا سأعطيك الضعف |
Tu me montreras ce que tu as appris à notre retour. | Open Subtitles | أريد أن أرى شقلبة الغطس تلك عند عودتنا للمنزل |
Je remonterais le temps, jusqu'à notre retour du Soudan. | Open Subtitles | أود أن أرجع عقارب الساعة إلى الوراء، إلى لحظة عندما عدنا من جنوب السودان |
Tu as intérêt à être là à notre retour. | Open Subtitles | من الأفضل لك أن تكون فى مكانك هذا عندما نرجع |
à notre retour... nous connaîtrons les cinq heureuses finalistes ! | Open Subtitles | عندما نعود , سنكتشف الـ 5 الاوائل المحظوظون |
Je crois que si l'un de nous ne va pas avec lui, il sera absent à notre retour. | Open Subtitles | أعتقد أن لم يذهب معه أي أحد منا لن يكون هنا عندما نعود |
Ce pourquoi à notre retour au cabinet, tu ajusteras les factures des 6 dernières semaines de tout le monde. | Open Subtitles | ولهذا عندما نعود إلى الشركة ستسوي أمر أتعاب الجميع للأسابيع الـ6 الماضية |
D'accord, à notre retour d'Orlando, nous irons le voir tous les trois pour discuter. | Open Subtitles | حسنا , عندما نعود من اورلاندو لنذهب ثلاثتنا , ونحادثه |
à notre retour à Washington, quelqu'un vous contactera. | Open Subtitles | عندما نعود إلى العاصمة سوف يتصل بك شخص من مكتبنا |
Oui, pour une année, et à notre retour, on veut que tu sois là à nous attendre. | Open Subtitles | نعم, لمده عام و عندما نعود نريدك أن تكون هنا بانتظارنا |
Nous voulions l'officialiser à notre retour... mais Libby a décidé de... | Open Subtitles | و لقد عزمنا على أن نجعل هذا الزواج رسمى فى القريب العاجل عندما نعود من المغرب لكن لأسباب معينه ليبى قررت أن 000 |
Qu'à notre retour dans quatre jours, vous ne serez plus en vie. | Open Subtitles | بأننا عندما نعود خلال أربعة أيام لن نجدكم على قيد الحياة |
Chef, on ne devrait pas en avertir la base à notre retour ? | Open Subtitles | أيها القائد. أليس من الأفضل أن نبلغ عن هذا عندما نعود |
à notre retour, cette pièce devra être comme on l'a laissée. | Open Subtitles | عندما نعود أتوقع أن أجد هذا المكان بالضبط كما تركته |
On sait tous que les fourrures ne seront plus là à notre retour. | Open Subtitles | كلّنا نعرف أنّنا لن نجد هذه الفراء عند عودتنا |
à notre retour, ce sera la cour martiale. | Open Subtitles | ثمة إحتمالات عند عودتنا بمحاكمتنا عسكريًا |
On était à New York pour le week-end, et à notre retour, on a trouvé son corps ici. | Open Subtitles | كنا في نيويورك لأجل عطلة الاسبوع و عندما عدنا وجدنا جثته هنا |
Elle sera à la bonne température à notre retour. | Open Subtitles | ستكون درجة الحرارة مثالية عندما نرجع |
Je sais qu'il se passe des trucs dans votre famille, que vous morflez, mais... faut rien dire jusqu'à notre retour. | Open Subtitles | -اعرف انتم اسفون انا اعرف انه لديكم مشاكل في العائله وهذا مؤلم لكن اريدكم ان تصمدوا قليلا حتى نرجع |
Je n'allais le dire qu'à notre retour. | Open Subtitles | إنني لم أكن أريد قول أي شيء حتي نعود |
Nous partons à l'aube. à notre retour, la liberté vous attendra. | Open Subtitles | سنغادر عند الفجر وعندما نعود حرياتكم ستكون بإنتظاركم |
Nous ne doutons pas qu'à notre retour en Australie, nous aurons une meilleure idée de l'importance, de la pertinence et du poids de la Conférence du désarmement. | UN | وسننقل بالتأكيد لدى عودتنا إلى أستراليا تقديرنا لمغزى هذا المؤتمر وجدواه وأهميته. |