"à part ça" - Translation from French to Arabic

    • عدا ذلك
        
    • غير ذلك
        
    • بخلاف ذلك
        
    • غير هذا
        
    • عدا هذا
        
    • خلاف ذلك
        
    • بجانب هذا
        
    • ما بعد ذلك
        
    • عدا عن ذلك
        
    • عدى عن ذلك
        
    • بعيداً عن ذلك
        
    • بخلاف هذا
        
    • وغير هذا
        
    • بغض النظر عن هذا
        
    à part ça, rien d'intéressant en ce qui concerne le corps. Open Subtitles عدا ذلك لا يوجد شيء مثير للإهتمام حول الجثّة
    à part ça, ces types font leur truc. Open Subtitles ما عدا ذلك أولئك الفتية يفعلون ما يفعلوه.
    Sa dernière transaction était à un service auto à l'aéroport. à part ça, rien. Open Subtitles آخر عملية كانت خدمة السيارات إلى المطار ولا شيء غير ذلك
    Supergirl a aidé à mettre Leslie Willis dans le coma, à part ça il n'y a pas d'urgences. Open Subtitles حسنا لقد ساعت سوبر جيرل في وضع ليزلي ويليس في غيبوبه لكن بخلاف ذلك لا يوجد حالات طارئه
    Je t'ai demandé de m'épouser, mais à part ça, non. Rien. Open Subtitles أقصد كان هناك شيء يتعلق بسؤالك للزواج لكن غير هذا لا
    à part ça, pas une égratignure. Blessé? Open Subtitles فأصيب في عظام الترقوة إصابة بسيطة فيما عدا هذا لم يخدش حتى
    à part ça, pas de dette importante, pas d'activité bizarre. Open Subtitles عدا ذلك, لا وجود لدين حرج, ولا نشاط غريب
    Ma joue est un peu douloureuse, mais à part ça, je vais bien. Open Subtitles حسنا , خدي مخدر قليلا لكن عدا ذلك , أنا بخير
    - Exact. Mais à part ça, le mode opératoire correspond. Open Subtitles لكن فيما عدا ذلك فإن الأسلوب هو نفسه.
    Mis à part ça, rien d'autre ne compte à cet âge-là. Open Subtitles لأنة يخاف من الجلوس خلف المقود عدا ذلك ,لا يوجد شيء مهم يمكنه فعلة في هذا العمر
    Mais à part ça, peu de changements au final. Open Subtitles ولكن ما عدا ذلك, شهدنا لها تغييرات قليلة جدّاً.
    Je ne peux pas donner ou recevoir du sang, mais à part ça, ça roule. Open Subtitles ليس مسموح لى بأن أتبرع أو أن أخذ دم ولكن غير ذلك, أنه لا بأس
    J'ai tenté d'enlever la croûte autour du sandwich de quelqu'un mais à part ça, c'était génial et ça n'aurait pas été faisable sans toi. Open Subtitles لقد حاولت ان اخذ قليلا من شطيرة احدهم في الغداء لكن غير ذلك كان مذهلاً
    Mon poignet est douloureux quand la température descend sous zéro, mais à part ça... Open Subtitles معصمي يؤلمني عندما تكون الحرارة تحت الصفر لكن بخلاف ذلك
    Je suis un peu groggy, mais à part ça, ça va. Open Subtitles أشعر ببعض الدوار، ولكن غير هذا أنا بخير.
    Et il n'y a rien que je puisse faire à ce propos... à part ça. Open Subtitles .. و أنه لا يوجد شيء أستطيع فعله بشأن هذا . عدا هذا
    Et à mes yeux, ceci n'est qu'un incident isolé impliquant à part ça de bonnes personnes. Open Subtitles و في إحساسي، هذه كانت حادثة منعزله تتضمن على خلاف ذلك أناس طيبة.
    Mais à part ça et le boulot... je n'avais pas à me plaindre. Open Subtitles و بجانب هذا و عملى معه الحياة كانت جميلة حقا
    - Ca a l'air cristallin, mais à part ça... Open Subtitles - يبدو لكي يكون بلّوري، لكن ما بعد ذلك...
    à part ça, tout ira bien. Les gens sont honnêtes. Chauffeur ! Open Subtitles عدا عن ذلك, لا تقلقوا الناس هنا صادقين جدا
    Il a peut-être griffé son agresseur, mais à part ça... Open Subtitles الأثر على أظافره ربما من خدش المهاجم لكن عدى عن ذلك
    à part ça, je dois vous demander de rester dans vos compartiments pendant la durée du vol. Open Subtitles بعيداً عن ذلك, أنا أطلب منك أن تظلوا فى غرف المسافرون عندما نكون فى الهواء
    Nous avons eu un sentiment dès il a embarqué, mais à part ça, on ne sait rien. Open Subtitles لدينا فكره عن الوقت الذى تم شحنه فيه ولكن بخلاف هذا نحن جاهلين تماما بأى شئ
    Mais à part ça, cette vie commune devrait être assez géniale. Open Subtitles ...وغير هذا اعتقد ان هذه الاشياء المتحركة في الداخل ستكون لطيفة
    Mais à part ça, tout se passe bien. Open Subtitles ولكن بغض النظر عن هذا, الأمور تسير بشكل رائع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more