"à partir de maintenant" - Translation from French to Arabic

    • من الآن فصاعداً
        
    • من الآن فصاعدا
        
    • من الآن فصاعدًا
        
    • من الآن وصاعداً
        
    • من هذه اللحظة
        
    • من الآنَ فَصَاعِدَاً
        
    • من الآن وصاعدا
        
    • من الان فصاعدا
        
    • منذ هذه اللحظة
        
    • من الأن فصاعداً
        
    • بدءاً من الآن
        
    • من الآن وصاعدًا
        
    • من الأن وصاعداً
        
    • منذ الأن
        
    • من الان وصاعدا
        
    Je pense qu'il est mieux À partir de maintenant que je m'en occupe moi-même. Open Subtitles واعتقد أنه من الآن فصاعداً .. فالأفضل أن أتولى هذا بنفسي
    À partir de maintenant, quand la nature appelle, vient me voir. Open Subtitles من الآن فصاعداً كلما دعتك الطبيعه أريدك أن تجدني
    Votre département va être sous nos ordres À partir de maintenant. Open Subtitles قسمك سيكون بعد تقدمنا ​​على هذا من الآن فصاعدا.
    À partir de maintenant, je décide. Open Subtitles من الآن فصاعدًا أنا سأتولى العمليات الميدانية
    Ne le regrettez pas plus tard ! À partir de maintenant arrêtez d'embêter mon magasin ! Open Subtitles ستندم على هذا لاحقاً، من الآن وصاعداً توقفوا عن إزعاجنا في المحل، مفهوم؟
    À partir de maintenant, je jure que j'agirai comme eux. Open Subtitles لقد أقسمت من هذه اللحظة أن اتصرف كالرجال
    c'est compris ? Je veux tout savoir À partir de maintenant. Open Subtitles أريد أن أعرف مالذي سيحدث بالقادم من الآن فصاعداً
    Enfin, j'aimerais donner une certaine image, donc À partir de maintenant, vous porterez un uniforme. Open Subtitles وأخيراً أود إعطاء طابع معين من الآن فصاعداً سوف ترتدين زي الخادمة
    À partir de maintenant, nos réunions tri-journalières auront toutes lieu ici. Open Subtitles من الآن فصاعداً, اجتماعاتنا اليومية الثلاثة ستحدث هنا دائما
    À partir de maintenant, l'eau est rationnée, c'est clair ? Open Subtitles من الآن فصاعداً ، سنحافظ على الماء. مفهوم؟
    À partir de maintenant, on fera tout ce que je veux. Open Subtitles من الآن فصاعداً ، سنفعل جميعاً ما أريد فعله
    À partir de maintenant, vous ferez tout ce qu'il vous dira. Open Subtitles من الآن فصاعداً سوف تنفذى كل ما يقوله لكِ
    Ceci contient chaque seconde de la vie de Mme Santos, À partir de maintenant. Open Subtitles هنا يحصل على جميع بيانات السيناتور كل ثانية من الآن فصاعدا
    Ma délégation considère notamment qu'À partir de maintenant, il faut placer l'accent sur le processus de mise en oeuvre des résultats. UN ويرى وفدي على وجه الخصوص أن التركيز ينبغي أن ينصب من الآن فصاعدا على عملية تنفيذ النتائج.
    Je suis également convaincu qu'À partir de maintenant, nous devrions appliquer ce qui a été suggéré auparavant et tenir chaque année une réunion comme celle-ci. UN وأعتقد أيضا أن علينا من الآن فصاعدا تنفيذ ما اقتُرح سابقا وذلك بعقد اجتماع مثل هذا مرة كل عام.
    Vous pourriez me le dire À partir de maintenant si vous avez un problème avec moi, Open Subtitles يُمكنكِ بأن تخبرينني من الآن فصاعدًا ، لو كان لديكِ مشكلةٌ معي
    À partir de maintenant, tu me baiseras comme tous les autres. Open Subtitles من الآن وصاعداً ستعاشرني كما يفعل أي شخص آخر
    Je promets qu'À partir de maintenant je ferais ce qu'on me dira. Open Subtitles أعدكِ أنني سأنفذ ما أُأمر به من هذه اللحظة
    À partir de maintenant, un foirage n'est pas qu'un foirage. Open Subtitles أيّ شيء لعين من الآنَ فَصَاعِدَاً لَيسَ فقط لعين.
    À partir de maintenant, c'est l'heure qu'il est ici, à l'Ouest. Open Subtitles إذا من الآن وصاعدا سيكون حسب توقيت المحيط الهادىء
    Ca signifie qu'À partir de maintenant, tes mensonges sont ta vie. Open Subtitles هذا يعني انه من الان فصاعدا أكاذيبك هي حياتك
    À partir de maintenant, l'ennemi public n° 1 est Kiera Cameron. Open Subtitles منذ هذه اللحظة كييرا كاميرون هي عدوة الشعب رقم واحد
    Bien, À partir de maintenant, je vérifierai le contenu du journal avant sa publication, d'accord ? Open Subtitles حسناً، من الأن فصاعداً سأتحقق من الصحيفة قبل نشرها، موافق؟
    Je suis là pour vous dire qu'à partir d'aujourd'hui... À partir de maintenant, je vais vous ramener vers Dieu. Open Subtitles أنا هنا لأخبركم أنه بدءاً من اليوم لا، بدءاً من الآن سوف أعيدكم إلى الإله
    Je vais faire ce qui me plait À partir de maintenant. Assurez-vous de le lui dire. Open Subtitles اخبرها أنه من الآن وصاعدًا سأفعل أي شيء أريده، تأكد من إخبارها بذلك
    Vous arrivez à arrêter de poser des questions, Freddie! À partir de maintenant, tout ce que vous faites ici, vous allez faire pour moi. Open Subtitles من الأن وصاعداً كل شيء تفعله هنا يجب أن يصب في مصلحتي.
    À partir de maintenant, quand on aura une cliente, j'essaierai de la garder. Open Subtitles اسمعى , منذ الأن فصاعداً عندما نحصل على عميله , سوف اُبقى عليها حسناً ؟
    À partir de maintenant, on s'appellera par nos nombres espagnols. Open Subtitles من الان وصاعدا سنشير إلى بعضنا باسمائنا الاسبانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more