"à propos de toi" - Translation from French to Arabic

    • بشأنك
        
    • عنكِ
        
    • بشأنكِ
        
    • يتعلق بك
        
    • عنك أنت
        
    • عن نفسك
        
    • عن العلاقة بينك
        
    • بخصوصك
        
    • حيالك
        
    • يتعلق بكِ
        
    • بشأنكَ
        
    • عنك انت
        
    • متعلق بك
        
    Tu sais, je suis généralement un bon juge de caractère... mais j'avais tort à propos de toi. Open Subtitles أنتِ تعرفي إنّني عادةً أحسنٌ الحُكم على الأشخاص لكنّني كنتُ مخطئة بشأنك
    Parce que ce n'est pas à propos de toi, c'est à propos d'eux, et leur satisfaction à être de bons amis. Open Subtitles حتى لو لم تكن تريد هذا لأن هذا ليس بشأنك بل بشأنهم وهم يشعرون بالمتعة لكونهم أصدقاء صالحين
    J'avais tort à propos de Flash, et je pourrais avoir tort à propos de toi. Open Subtitles كنت محق حقاً بأمر البرق، لذا قد أكون مخطئاً بشأنك أيضاً
    Une autre chose à propos de toi est que tu détestes être mise dans l'embarras. Open Subtitles شيءٌ آخر أعرفه عنكِ أعرف أنكِ تكرهين كونكِ محطّاً للأنظار.
    On doit arrêter cette conversation à propos de toi et se concentrer sur moi à la place. Open Subtitles علينا أن نتوقف عن التحدث بشأنكِ والتركيز عليّ بدلاً من ذلك.
    Peut-être que ce n'est pas du tout à propos de toi. Et si c'était à propos de la statue ? Open Subtitles ربما الأمر لا يتعلق بك إطلاقاً وربما يخص التمثال؟
    Voilà quelque chose que je ne savais pas à propos de toi Open Subtitles هُناك الكثير من المعلومات التي لا أعرفها بشأنك
    Sais-tu ce que je trouve le plus consternant à propos de toi ? Open Subtitles هل تعرفي الشيء الأكثر ترويعاً الذي أجده بشأنك ؟
    Ma mère avait raison à propos de toi. Open Subtitles الآن بعد أن بدأت لقد كانت أمي محقة بشأنك
    Et si je connais quelque chose à propos de toi, Jessica Mary, c'est que tu crois en la vérité et que tu es la pour les bonnes raisons. Open Subtitles و إن كنت أعلم أي شيء بشأنك يا جيسيكا ماري، فهو أنك مؤمنة حقيقية و أنك في هذا المنصب من أجل الأمور الصحيحة.
    Je n'ai jamais eu de frères et soeurs, donc quand il m'a dit à propos de toi Open Subtitles لم أحصل على أشقاء أبداً, لذا حين أخبرني بشأنك
    Papa, c'est pas à propos de toi ou grand-père ou qui a raison. Open Subtitles ابي، هذا ليس بشأنك انت وجدي ومن هو الصح.
    Ça peut passer, étant donné que ce n'est pas à propos de toi. Open Subtitles هذه تندرج ضمن المحادثات المعقولة لأنها ليست كاملة عنكِ.
    Il ne se rappelle rien à propos de toi, de moi, des études, de son enfance, rien. Open Subtitles بقدر ماأستطيع أن أقول فهو لم يتذكر أي شيئا عنكِ أو عني، أو الكلية، طفولته، لاشئ
    Ce n'est pas ce que ces médecins pensaient, pas à propos de toi. Open Subtitles هذا ليس ما يعتقده أولئك الأطباء، هذا ليس عنكِ.
    C'est même pas à propos de toi, c'est à propos de lui et moi. Open Subtitles هذا لم يكن بشأنكِ أصلاً, فهذا كان عني و عنه
    Margaret, ce n'est pas à propos de toi, ton ambition - c'est pour la sécurité, le futur de ce pays. Open Subtitles مارجريت هذا لا يتعلق بك طموحك هذا لسلامة مستقبل هذه الأرض
    Je sais juste qu'il allait bien jusqu'à ce qu'il lise à propos de toi et ton argent. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنّه كان بخير حتّى قرأ عنك أنت و أزمتك الماليّة
    Pourquoi tu ne nous, dirais pas un petit truc à propos de toi ? Open Subtitles لما لا تخبرينا قليلاً عن نفسك ؟
    Je sais à propos de toi et de ta prof. Open Subtitles اعلم عن العلاقة بينك وبين معلمتك
    mais ce n'est pas à propos de toi ou de tes doutes, mais ton insubordination dépasse les limites. Open Subtitles والوضع ليس بخصوصك وبخصوص ارتيابك وعدم احترامك الذي تجاوز حده
    Il dit la même chose à propos de toi, madame l'entrepreneur. Open Subtitles يتعجّب التعجب عينه حيالك يا حضرة المقاولة.
    Ils t'aiment tous tellement. Tout ça n'est qu'à propos de toi. Open Subtitles إنّهم يحبونكِ حباً جمّاً الأمر كله يتعلق بكِ
    Il y a juste certaines choses que je devrais savoir à propos de toi. Open Subtitles حسنٌ، أشعر بأنّ هُناك أشياء يجب أن أعلمها بشأنكَ
    C'est à propos de toi. Tu as menti sur le fait de l'avoir embrassé. Open Subtitles هذا عنك انت انت كذبت بشان تقبيلك لها
    Je sais que dans ta tête c'est comme si c'était seulement à propos de toi. Open Subtitles إنظر ، أعلم أنك تعتقد أن الأمر متعلق بك فحسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more