Une troupe théâtrale de jeunes, constituée à Quito au titre d'un projet bénéficiant du soutien du FNUAP, joue depuis plusieurs années des pièces consacrées à ce thème. | UN | واستخدمت فرقة مسرحية للشباب تم تكوينها في إطار مشروع يدعمه الصندوق في كيتو هذا الموضوع لعدة مسرحيات لها. |
La fonction législative est assurée par le Congrès national, qui siège à Quito. | UN | ويتولى الوظائف التشريعية الكونغرس الوطني الذي يقع مقره في كيتو. |
Lorsqu'il aura été officiellement adopté, il sera rédigé un manuel et organisé des ateliers de formation pratique à Quito, Guayaquil et Cuenca. | UN | وحالما يتم اعتمادها رسميا، سيجري اعداد دليل وتنظيم حلقات عمل للتدريب العملي في كيتو وغواياكيل وكوينسا. |
Pour faciliter ces activités, le HCR et le Gouvernement équatorien sont convenus d'ouvrir un bureau de liaison à Quito au cours du second semestre 1999. | UN | ولتيسير هذه الأنشطة اتفقت المفوضية مع حكومة إكوادور على افتتاح مكتب اتصال في كويتو خلال النصف الثاني من عام 1999. |
Il serait intéressant d'inviter ce gouvernement à participer à la conférence préparatoire du Chili, ainsi qu'à la cinquième Conférence à Quito pour partager son expérience dans l'application pratique des technologies spatiales. | UN | وأوضح أنه سيكون من المفيد دعوة تلك الحكومة ليس إلى الاجتماع التحضيري في شيلي فحسب بل أيضا إلى المؤتمر الخامس في كيتو للاستفادة من خبرتها في التطبيق العملي لتكنولوجيات الفضاء. |
Les inspecteurs de police n'auraient pas pu se procurer une copie dudit rapport auprès du bureau de la CEDHU à Quito. | UN | ويقال إن مفتشي الشرطة عجزوا عن الحصول على نسخة من التقرير من مكتب اللجنة المسكونية لحقوق اﻹنسان في كيتو. |
En 1984, il a présidé la délégation panaméenne à la Conférence économique latino-américaine à Quito. | UN | في عام ١٩٨٤، رأس الوفد البنمي إلى المؤتمر الاقتصادي لبلدان أمريكا اللاتينية الذي عقد في كيتو. |
Au moment de la présentation de la communication, il était incarcéré à la prison No 2 à Quito. | UN | وقد كان في وقت تقديم البلاغ مسجونا في السجن رقم ٢ في كيتو. |
Il se réunira à trois reprises au cours du prochain exercice biennal : deux fois en 2014, à Quito et à Lima, et une fois en 2015, à Brasilia. | UN | وستجتمع هيئة الرئاسة ثلاث مرات في فترة السنتين المقبلة: مرتان في عام 2014 في كيتو وليما، ومرة واحدة في عام 2015، في برازيليا. |
Un deuxième Forum des maires devrait se tenir à Quito en 2015. | UN | ومن المتوقع عقد منتدى ثان للبلديات في كيتو في عام 2015. |
Lors de cette réunion, qui s'est tenue à Quito en 2007, un plan d'action commun pour le renforcement de la collaboration concernant la Déclaration et la deuxième Décennie a été examiné. | UN | وفي الاجتماع المعقود في كيتو في عام 2007، نوقشت خطة عمل مشتركة لتعزيز التعاون فيما يتعلق بالإعلان والعقد الثاني. |
Cette même année, l'Organisation équatorienne des femmes lesbiennes a mené à bien des ateliers visant à faire connaître leurs droits, et a présenté son livre sur les femmes lesbiennes à Quito Mujeres Lesbianas en Quito. | UN | وفي العام ذاته، نظَّمت المنظمة الإكوادورية للسحاقيات ندوات للتعريف بحقوقهن ولتقديم كتاب `السحاقيات في كيتو`. |
À titre d'exemple, la Commission œcuménique cite le cas d'un étudiant que l'école communale de Benalcazar à Quito avait refusé d'inscrire. | UN | وعلى سبيل المثال، تذكر اللجنة حالة طالب رفضت مدرسة بلدية بنالكاثار في كيتو تسجيله. |
Aussi suivons-nous avec intérêt les travaux du Groupe de Rio, qui organisera prochainement à Quito un stage sur la réforme de l'administration publique dans les pays qui en sont membres. | UN | ولهذا الغرض، سوف نتابع باهتمام أعمال مجموعة ريو، التي ستقوم في وقت قريب بتنظيم حلقة تدريبية في كيتو من أجل مناقشة موضوع تحديث الادارات العامة بالبلدان اﻷعضاء في تلك المجموعة. |
En ce qui concerne l’Amérique latine et les Caraïbes, il est prévu de tenir un atelier régional plus tard dans le courant de 1999 à Quito. Cet atelier pourrait déboucher sur des débats en vue de l’élaboration d’une stratégie régionale de défense des droits de l’homme pour les pays de la région. | UN | وبالنسبة ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يجري التخطيط لعقد حلقة عمل إقليمية في كيتو في أواخر عام ١٩٩٩، يمكن أن تؤدي إلى مناقشات من أجل وضع استراتيجية إقليمية لحقوق اﻹنسان لبلدان هذه المنطقة. |
177. José Ignacio Chauvín, âgé de 17 ans, a été arrêté le 14 février 1993 à Quito et aurait été torturé. | UN | ٧٧١- خوزي انياسيو شوفين، البالغ من العمر ٧١ سنة، قُبض عليه في ٤١ شباط/فبراير ٣٩٩١ في كيتو وادُعي أنه عُذب. |
La décision récente d'ouvrir un bureau à Quito est accueillie avec plaisir. | UN | وتم في هذا السياق الترحيب بالقرار الذي اتخذ مؤخراً بفتح مكتب تابع للمفوضية في كويتو. |
La délégation du Groupe de travail a eu des entretiens à Quito, à Portoviejo et à Manta. | UN | وعقد الفريق العامل، خلال هذه الزيارة، اجتماعات في كويتو وبورتو فييخو ومانتا. |
Le programme du PNUCID concernant la répression appliqué en Équateur a permis de moderniser le centre d'entraînement des chiens renifleurs de drogue à Quito et les sept unités canines aux aéroports de Quito et de Guayaquil. | UN | وفي اطار برنامج اليوندسيب لانفاذ القوانين في اكوادور، تم تحسين مركز كلاب كشف المخدرات في كويتو وسبع وحدات لكلاب كشف المخدرات في مطاري كويتو وغاياكيل الدوليين. |
Ce programme d'études a été lancé en 2009 et sera suivi, en 2010, par des représentants du ministère public, des juges et des avocats commis d'office, d'abord à Quito, puis à Guayaquil et à Cuenca. | UN | وسيُُدرَّس هذا المنهاج في عامي 2009 و 2010 لمجموعة من المدعين العامين والقضاة والقاضيات والمحامين العامين، وذلك في مدينة كيتو كمرحلة أولى، ثم لاحقا في غواياكيل وكوينكا. |
Des groupes de femmes et des groupes communautaires ont formé des réseaux d'activités sur la santé en matière de reproduction à Quito et Cuenca et sont en train d'en former des semblables à Guayaquil. | UN | وأنشأت المنظمات النسائية والمنظمات المجتمعية شبكتين معنيتين بالصحة الإنجابية في كيوتو وكوينكا وتقوم حالياً بإنشاء شبكة مماثلة في غواياكيل. |
Les négociations ont eu lieu au Département d'État des États-Unis à Washington ainsi qu'à Quito et à Lima | UN | وقد جرت تلك المفاوضات في وزارة خارجية الولايات المتحدة في واشنطن العاصمة وفي كيتو وليما |
Deux de ces réunions se sont tenues au niveau ministériel, à Buenos Aires l'année dernière, et à Quito cette année. | UN | وتم عقد اثنين مــن هــذه الاجتماعات على المستوى الوزاري في بوينس آيرس وكويتو. |
89. Le 21 mars 1997, le Rapporteur spécial a envoyé un appel urgent au sujet de la situation dans la prison García Morena à Quito. | UN | ٨٩- في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا بشأن الحالة السائدة في سجن غارسيا مورينا بكيتو. |