"à ratifier le statut" - Translation from French to Arabic

    • على التصديق على نظام روما
        
    • إلى التصديق على نظام روما
        
    • التي صدقت على نظام روما
        
    • بالتصديق على نظام روما
        
    • التي تصدق على نظام روما
        
    • يصدق على النظام الأساسي
        
    • للتصديق على نظام روما
        
    Ils ont exhorté Monaco à ratifier le Statut de Rome. UN وحثت موناكو على التصديق على نظام روما الأساسي.
    À cet égard, le Représentant spécial exhorte les États à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وفي هذا الصدد، يحث الممثل الخاص الدول على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    L'État partie est également encouragé à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وتُشجع الدولة الطرف أيضاً على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    L'État partie est également invité à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN كما أن الدولة الطرف مدعوة إلى التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    L'État partie est également invité à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN كما أن الدولة الطرف مدعوة إلى التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Au cours de la période considérée, le Chili et la République tchèque ont déposé leur instrument de ratification, devenant ainsi les cent neuvième et cent dixième États à ratifier le Statut de Rome ou à y adhérer. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أودعت شيلي والجمهورية التشيكية صكّي تصديقهما على المعاهدة لتصبحا الدولتين الـ 109 والـ 110 على التوالي من الدول التي صدقت على نظام روما الأساسي أو انضمت إليه.
    L'organisation a, en outre, usé de son influence auprès des États Membres de l'ONU pour les inciter à ratifier le Statut de Rome. UN وبالإضافة إلى ذلك، عملت الهيئة بنشاط على إقناع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالتصديق على نظام روما الأساسي.
    Le Luxembourg a été le dix-huitième État à ratifier le Statut de Rome pour la Cour pénale internationale. Celui-ci entrera en vigueur après 41 ratifications supplémentaires. UN وكانت لكسمبرغ الدولة الثامنة عشرة التي تصدق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي سيبدأ سريانه بعد 41 تصديقا آخر.
    Je voudrais rappeler que Saint-Marin a été le premier pays d'Europe occidentale à ratifier le Statut de la Cour pénale internationale, étant convaincu que la Cour répondrait au souhait de tous en matière de justice et mettrait fin à l'impunité pour les auteurs des crimes les plus graves. UN وأود التذكير بأن سان مارينو كانت أول بلد في أوروبا الغربية يصدق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، لأنها تثق بأن هذه المحكمة ستلبي الرغبة الواسعة النطاق في العدالة، وفي وضع حد للإفلات من العقاب بالنسبة للذين اقترفوا جرائم جسيمة ضد المجتمع الدولي بأسره.
    L'État partie est également encouragé à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وتُشجع الدولة الطرف أيضاً على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    iii) Il faudrait inviter tous les États à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale; UN `3` ينبغي تشجيع كل الدول على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Les experts ont affirmé que les États devaient être encouragés à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وقد أكد الخبراء أنه يتعين تشجيع الدول على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Les États ont été encouragés à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وتم التشجيع على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    L'Union européenne encourage tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale ou d'y adhérer et d'incorporer ses dispositions à leur droit interne. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه وإدراج أحكامها في تشريعاتها الداخلية.
    Les États ne doivent pas être contraints à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, d'autant plus que la réputation de celle-ci en tant qu'organe judiciaire international crédible a gravement souffert et qu'elle est trop déformée pour être réformée. UN وينبغي ألا تجبر الدول على التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ولا سيما لأن سمعتها كمؤسسة قانونية دولية ذات مصداقية قد تضررت كثيرا وشابها من التشويه ما لا سبيل إلى إصلاحه.
    C'est cette conviction qui nous a entraînés à ratifier le Statut de Rome portant création de la Cour pénale internationale. UN وهذا الاعتقاد هو الذي أدى بنا إلى التصديق على نظام روما الأساسي المنشئ للمحكمة الجنائية الدولية.
    Bien que mon pays appuie une très grande partie du contenu du projet de résolution < < Exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires > > qui vient d'être adopté, nous nous sommes abstenus dans le vote sur ce texte car nous n'approuvons pas le paragraphe 10, qui appelle les États à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وبالرغم من أن بلدي يؤيد أغلب ما يتضمّنه مشروع القرار، الذي اعتمد قبل قليل، فإننا قد امتنعنا عن التصويت عليه نظراً إلى عدم موافقتنا على الفقرة العاملة العاشرة التي تدعو الدول إلى التصديق على نظام روما الأساسي، الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية.
    33. Le Comité invite l'État partie à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, la Convention relative au statut des apatrides et la Convention sur la réduction des cas d'apatridie. UN 33- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية.
    Ils ont appelé les États à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et à coopérer avec elle. UN ودعوا الدول إلى التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية() والتعاون معها.
    La République de Serbie a non seulement été parmi les premiers États à ratifier le Statut de Rome, mais a mené - j'ai plaisir à le rappeler - des activités pour faciliter les travaux de la Cour. UN وفضلاً عن أن جمهورية صربيا كانت من أوائل الدول التي صدقت على نظام روما الأساسي، يسعدني أن أستعرض الأنشطة التي تقوم بها بلادي لتيسير عمل المحكمة.
    J'encourage les États Membres de l'ONU qui ne l'ont pas encore fait à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et à appuyer les efforts déployés par la Cour pour traduire en justice les criminels de guerre. UN وإنني أحث أعضاء الأمم المتحدة الذين لم يقوموا بعد بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية على أن يفعلوا ذلك وعلى دعم جهود المحكمة الرامية إلى تقديم مجرمي الحرب إلى العدالة.
    M. Ileka (République démocratique du Congo) indique que son gouvernement est devenu avec plaisir le soixantième Etat à ratifier le Statut de Rome, permettant à ce Statut d'entrer en vigueur. UN 88 - السيد آيليكا (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قال إن حكومته يسرها أن تكون الدولة الستين التي تصدق على نظام روما الأساسي وهو ما أدى إلى بدء نفاذها.
    M. Balestra (Saint-Marin) se félicite des progrès accomplis dans la mise en place de la Cour pénale internationale, notamment de l'élection de ses juges et principaux fonctionnaires, et rappelle que son pays a été le premier en Europe et le troisième au monde à ratifier le Statut. UN 38 - السيد باليسترا (سانت مارتن): رحب بالتقدم المحرز في إقامة المحكمة الجنائية الدولية، لا سيما انتخاب القضاة والموظفين الرئيسيين، وأشار إلى أن بلده كان أول بلد أوروبي وثالث بلد في العالم يصدق على النظام الأساسي.
    Il s'agit d'un projet de loi portant révision de la Constitution, en vue de permettre à la Côte d'Ivoire de ratifier le Statut de Rome de la CPI et un projet de loi autorisant le Chef de l'État à ratifier le Statut de Rome de la CPI. UN ويتعلق الأمر بمشروع قانون بشأن تنقيح الدستور لإتاحة المجال أمام كوت ديفوار للتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ومشروع قانون يسمح لرئيس الدولة بالتصديق على هذا النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more